"Джон Диксон Карр. Тот же самый страх" - читать интересную книгу автораочнулась и возмущенно дернула рукой, как маленькая девочка.
- Я поеду! Поеду! - крикнула она. - Но вчера ночью ты уверяла, что больше не хочешь меня видеть! - Ах, ну почему тебе непременно нужно запоминать, что я говорю в сердцах, когда ты ранишь меня и я выхожу из себя? Пожалуйста, забудь, что я говорила. Можно мне поехать? - При одном условии. Ты возьмешь назад кольцо с бриллиантами. - Я надеялась, что ты так скажешь, - отвечала Дженнифер, отворачиваясь. - Но не посмела просить. - Дженни... - Милорд! - перебил их голос Хопвита почти у самого его уха. - Милорд, лента! Будьте добры, стойте спокойно, пока я повязываю вам волосы. - Ах, черт побери! - вскричал Филип. - Почему все великие моменты в жизни непременно надо испортить? - Он увидел, что глаза Дженни искрятся смехом, и пристально посмотрел на нее. - Отлично! - сказал он. - Повязывайте ленту, заплетайте косу, если нужно. Только верните мне мой кошелек! - Боюсь, - заявил Хопвит, ловко перекладывая кошелек из своего кармана в карман Филипа, - ваша светлость не найдет там много денег. Однако вам хватит, если вы сразу поедете к Хуксону. Он проворно заплел косицу и отошел полюбоваться результатами своего труда. - Шляпа, милорд... - Кольцо! - сказал Филип. С верхней площадки лестницы он посмотрел вперед, на открытую дверь спальни. Потом бросился по коридору, вбежал в комнату и снова лицом к лицу Никто из них не заговорил. Никто не шевельнулся. У Хлорис было такое выражение лица... как вчера, когда она, голая, сидела в обитом желтой материей кресле в доме у леди Олдхем и пристально смотрела на него. Но сейчас глаза ему застилал туман. Филип повернулся, подбежал к комоду, выдвинул верхний ящик и начал рыться в нем - сначала осторожно, потом с отчаянной поспешностью. Он мог поклясться, что положил кольцо куда-то сюда. Но не мог его найти. - Милорд! - произнес с порога голос Хопвита. - Боюсь... - Погодите! Погодите! Тысячу раз рука Филипа натыкалась на футляр с пистолетами, на котором было выгравировано его имя. Наконец, он просто на всякий случай откинул крышку. Кольцо оказалось там. Оно лежало, посверкивая, на темно-малиновом бархате, между двумя пистолетами, превосходно начищенными, с перламутровыми рукоятками, с курками, готовыми выстрелить при легчайшем нажатии. Видимо, по идиотской рассеянности он сам сунул сюда кольцо. Схватив его, Филип ощутил знакомый приступ головной боли. - Милорд! Вы должны уехать хотя бы за десять минут до того, как сюда прибудет магистрат со своими констеблями. - Они посылают констеблей? Неужели я так опасен? - Судя по сообщениям, - сухо ответил Хопвит, - вы действительно опасны. Милорд! Скорее! Проходя мимо, Филип поклонился Хлорис: - Еще раз - прощайте, мадам. |
|
|