"Джон Диксон Карр. Тот же самый страх" - читать интересную книгу автора

ней стул, на котором стоял поднос с едой. Там было блюдо с окороком, с
кусками хлеба и сыра, а также сомнительный на вид пирог с зайчатиной. Еще на
подносе стояло несколько бутылок, но был всего один стакан.
- Прошу вас, миледи, поешьте, - проворчал их хозяин. - Мы с вашим
супругом не настолько забылись, как вы полагаете. В самом худшем случае я
сумею придумать, где вас спрятать.
- Нет! - сказал Филип.
- Почему же "нет", позвольте спросить?
- Мы слишком далеко зашли. "Красногрудые" разнесут мадам "Друри" в
щепки, что вам отлично известно.
Филип ел с волчьим аппетитом, пользуясь руками за неимением столовых
приборов. Он жестом приказал Дженни-фер следовать его примеру.
- Действительно, - странным тоном заявил мистер Шеридан, - я должен
лелеять то, что едва ли принадлежит мне из-за долгов. - Он потер рукой
небритый подбородок. - Надеюсь, вы не заключали никакой сделки с Сэмом
Хор-дером?
- Есть ли у меня выбор? Если он привык прятать беглых преступников, то
сумеет укрыть и нас. Ищейки вот-вот будут здесь. Вы это понимаете?
- "О нерешительный! Дай мне кинжалы. Ведь смерть и сон - картины..."
Шум, донесшийся со сцены, заставил сидящих в ложе подскочить и резко
обернуться. Оказалось, это всего лишь громкий, глухой стук в ворота после
ухода леди Макбет. Филипу и Дженнифер показалось - то стучит их судьба.
Теперь на сцене все происходило так, как должно происходить: Сара
Сиддонс и Джон Кембл улыбались, актриса приседала, а актер кланялся,
обращаясь к невидимым обитателям ложи.
На губах Дженнифер застыла горькая улыбка. Всю жизнь она мечтала
посмотреть Сару Сиддонс и Джона Кембла в "Макбете". Однако сейчас она ничего
не увидела и расслышала всего лишь несколько слов.
Зато Филип, который все время вполглаза смотрел на сцену, даже когда
спорил или ел, выскочил из ложи и поднялся на сцену, чтобы поздравить
актеров.
- Сэр, мадам, - сказал он, - я никогда не видел столь блистательно
разыгранной сцены. Поверьте мне, ни один актер в будущем не разыграет ее
столь же великолепно!
Мистер Кембл, не выходя из образа, величаво поклонился. Но Сара
Сиддонс, добрая душа, которой легче всего жилось в ее домике в Паддингтоне,
охотно разговорилась.
- Вам правда понравилось? - спросила она. - Когда-то пьеса казалась мне
ужасной, да на самом деле я и сейчас так думаю. Однажды я сказала... кому,
Джон, мистеру Уолполу? Да! Мистеру Уолполу... Так вот, я сказала ему, что
никогда ни за что не возьмусь за эту роль. Леди Макбет не женственна. Ей
недостает тех добродетелей, которые я люблю находить в героине...
- М-м-м... да, - согласился Филип. - Но, мадам, в вашем исполнении леди
Макбет была самой настоящей женщиной!
- Черт побери, - загремел из ложи мистер Шеридан, - Гленарвон! Вы
помните о времени? Неужели так уж необходимо рассыпаться в любезностях,
когда вашей шее грозит петля?
Мистер Кембл мрачно взглянул в сторону ложи и набросил плащ на плечи
сестры.
- Благодарим вас, ваша светлость, премногим вам обязаны. Но я боюсь,