"Джон Диксон Карр. Тот же самый страх" - читать интересную книгу авторачто в этой сырости Сара схватит простуду. Позволите ли нам удалиться?
Филип поклонился. Он смотрел, как великие актеры идут по сцене перешептываясь: миссис Сиддонс хотелось остаться и поболтать. Но вскоре они скрылись за кулисами. - Поешьте, миледи! - услышал Филип голос Шеридана из ложи. - Окорок хорош, а хлеб свежевыпеченный. Там имеется и стакан. Когда я принимаю гостей, черт меня раздери, я не позволяю леди пить из бутылки! Однако прошу вас, поскорее! Мистер Шеридан, который при помощи джина вернул себе былое величие, проворно выскочил на сцену и быстро направился к Филипу. - Послушайте! - сказал он. - Если вы примете мой совет, у вас еще есть время удалиться через служебный вход. - Плохой совет, милорд, - послышалось откуда-то у них из-под ног. И Филип, и его хозяин отскочили, но потом поняли, откуда доносится голос. В оркестровой яме, посреди стульев и пюпитров, стоял Сэмюэль Хордер, эсквайр. На голове у него, как и раньше, аккуратно сидела треуголка. Желтые огни рампы, словно нимб, освещали его круглое лицо с маленькими острыми глазками, которые смотрели прямо на них. - Очень, очень плохой совет, - повторил мистер Хордер. - Подумать только, Гленарвон, - лениво протянул мистер Шеридан. - Я и не знал, что в старушке "Друри" водятся хищники. Сейчас вызову рабочих сцены, чтобы выставили этого типа на улицу... Сэмюэль Хордер, эсквайр, грустно покачал головой и поджал полные, изогнутые на манер лука Купидона, губы. рабочий сцены, да и тот дряхлый старик сторож. Вы ведь не станете отрицать? -Я... - Вы просто хвастаете, мистер Шеридан, как то часто бывает. Я же защищен куда лучше. - Он подал кому-то знак. И тотчас с одной из скамей в партере, невидимые до последней минуты, поднялись четверо молодых людей со светлыми, коротко стриженными волосами. Все они более или менее походили на Бристольского Молота. У каждого в руке был пистолет; они держали пистолеты небрежно, однако курки были взведены. Впервые в жизни Филип осознал, что, как и сказал Джон Кембл, в старушке "Друри" пахнет плесенью и призраками немытых тел. - Милорд, - продолжал мистер Хордер, глядя на него с видом разочарованного, но снисходительного отца, - ведь я вас предупреждал. Вас разыскивают по обвинению в убийстве. А я, Сэмюэль Хордер, к вашим услугам, единственный человек, который может спрятать вас так, что никто не найдет! -Как? - Наверху, в моей большой квартире над "Львом и ягненком", имеется потайная дверь. Ни один человек еще не находил той двери. И никто никогда ее не найдет. Послушайте, милорд! Я прятал Красотку Нелл, которая перерезала горло своему любовнику; она благополучно села на корабль и уплыла за границу. Я прятал Джерри Бейнса, который ограбил домов больше всех взломщиков в Лондоне, а он дожил до почтенного возраста на Ямайке. Я могу предложить вам и вашей леди удобную комнату. Кто еще на такое способен? - Какова цена вашего гостеприимства? - Деньги? - Мистер Хордер слегка дернул плечом. - Давайте не будем |
|
|