"Джон Диксон Карр. Тот же самый страх" - читать интересную книгу автора

что в этой сырости Сара схватит простуду. Позволите ли нам удалиться?
Филип поклонился.
Он смотрел, как великие актеры идут по сцене перешептываясь: миссис
Сиддонс хотелось остаться и поболтать. Но вскоре они скрылись за кулисами.
- Поешьте, миледи! - услышал Филип голос Шеридана из ложи. - Окорок
хорош, а хлеб свежевыпеченный. Там имеется и стакан. Когда я принимаю
гостей, черт меня раздери, я не позволяю леди пить из бутылки! Однако прошу
вас, поскорее!
Мистер Шеридан, который при помощи джина вернул себе былое величие,
проворно выскочил на сцену и быстро направился к Филипу.
- Послушайте! - сказал он. - Если вы примете мой совет, у вас еще есть
время удалиться через служебный вход.
- Плохой совет, милорд, - послышалось откуда-то у них из-под ног.
И Филип, и его хозяин отскочили, но потом поняли, откуда доносится
голос.
В оркестровой яме, посреди стульев и пюпитров, стоял Сэмюэль Хордер,
эсквайр. На голове у него, как и раньше, аккуратно сидела треуголка. Желтые
огни рампы, словно нимб, освещали его круглое лицо с маленькими острыми
глазками, которые смотрели прямо на них.
- Очень, очень плохой совет, - повторил мистер Хордер.
- Подумать только, Гленарвон, - лениво протянул мистер Шеридан. - Я и
не знал, что в старушке "Друри" водятся хищники. Сейчас вызову рабочих
сцены, чтобы выставили этого типа на улицу...
Сэмюэль Хордер, эсквайр, грустно покачал головой и поджал полные,
изогнутые на манер лука Купидона, губы.
- Мистер Шеридан, мистер Шеридан! Сегодня у вас на дежурстве всего один
рабочий сцены, да и тот дряхлый старик сторож. Вы ведь не станете отрицать?
-Я...
- Вы просто хвастаете, мистер Шеридан, как то часто бывает. Я же
защищен куда лучше. - Он подал кому-то знак.
И тотчас с одной из скамей в партере, невидимые до последней минуты,
поднялись четверо молодых людей со светлыми, коротко стриженными волосами.
Все они более или менее походили на Бристольского Молота. У каждого в руке
был пистолет; они держали пистолеты небрежно, однако курки были взведены.
Впервые в жизни Филип осознал, что, как и сказал Джон Кембл, в старушке
"Друри" пахнет плесенью и призраками немытых тел.
- Милорд, - продолжал мистер Хордер, глядя на него с видом
разочарованного, но снисходительного отца, - ведь я вас предупреждал. Вас
разыскивают по обвинению в убийстве. А я, Сэмюэль Хордер, к вашим услугам,
единственный человек, который может спрятать вас так, что никто не найдет!
-Как?
- Наверху, в моей большой квартире над "Львом и ягненком", имеется
потайная дверь. Ни один человек еще не находил той двери. И никто никогда ее
не найдет. Послушайте, милорд! Я прятал Красотку Нелл, которая перерезала
горло своему любовнику; она благополучно села на корабль и уплыла за
границу. Я прятал Джерри Бейнса, который ограбил домов больше всех
взломщиков в Лондоне, а он дожил до почтенного возраста на Ямайке. Я могу
предложить вам и вашей леди удобную комнату. Кто еще на такое способен?
- Какова цена вашего гостеприимства?
- Деньги? - Мистер Хордер слегка дернул плечом. - Давайте не будем