"Джон Диксон Карр. Тот же самый страх" - читать интересную книгу автораупоминать о них - между нами, джентльменами.
Мистер Шеридан расхохотался. Мистер Хордер зловеще фыркнул, и мистер Шеридан осекся. - Милорд, мы встретимся, когда вы пожелаете, - произнес Сэмюэль Хордер с видом необычайного превосходства. - Но прошу вас, поторопитесь, иначе вас не сумею спасти даже я. Дженнифер, сидящая в ложе, похолодела. Таким тоном нельзя разговаривать с Филипом Клаверингом! - А если, - сказал Филип, - я предпочту отклонить ваше предложение? - Простите, милорд? - Что, если я, - зарычал Филип, - предпочту отдаться в руки закона, а вместе с собой сдать и все ваше воровское гнездо? - Вам не дадут этого сделать, милорд, - ласково отвечал мистер Хордер. - Как не дадут, например? - Долли! - позвал мистер Хордер. Дженнифер вскрикнула: у нее из-за спины выплыла чья-то могучая тень, которая, разбив тарелку, одним прыжком выскочила на сцену. Оглянувшись через левое плечо, Филип увидел еще одного коротко стриженного головореза в фланелевом костюме и шерстяных чулках. Долли находился в хорошей форме - ни капли лишнего веса, но фунтов на семь тяжелее Филипа; в правой руке он сжимал взведенный пистолет. И все же Долли приближался к нему с опаской. По виску у него бежала струйка пота. Филип, полный джина и ярости, молча следил за его приближением, не двигаясь с места. пистолет к левому жилетному карману своего противника. - Мы знаем, на что вы способны, милорд, - сдавленно просипел Долли. - Да только с пушкой-то не поспоришь, верно? - Мне поднять руки вверх? - Филип вежливо поднял руки над головой. - Не надо. Но советую слушаться командира. Наш командир - крепкий орешек, что есть то есть. - А ты, Долли? Ты - крепкий орешек? - Чего? Мистер Шеридан снова отпрянул, на сей раз громко выругавшись. Левая рука Филипа, словно колотушка для мяса, опустилась на правый локоть Долли и выбила у того из руки пистолет в ту секунду, когда Долли спустил курок. В пустом зрительном зале раздался грохот. Долли непроизвольно полуобернулся, открыв левый бок. Филип тут же нанес ему мощный удар в ухо, отчего головорез закрутился волчком и упал в оркестровую яму. Две лампы с громким треском взорвались. В стороны полетели стулья и пюпитры. Долли рухнул к ногам мистера Хорде-ра и застыл в неподвижности; на него упал пюпитр. Мистер Шеридан равнодушно разглядывал дыру, оставленную пулей в его левом рукаве. - Стрелок из него никудышный, - заметил он. - Мистер Хордер, - вежливо проговорил Филип, - очень прошу вас рассуждать здраво. Полагаю, ваша цель - свести меня с Джентльменом Джексоном в бою без правил перед лицом азартных и, возможно, благородных зрителей? Мистер Хордер хмыкнул. |
|
|