"Джонатан Кэрролл. Страна смеха (Магический реализм)" - читать интересную книгу автора

фасада. Но теперь вид оттуда открывался лишь на остов "корвейра", с
которого сняли все, кроме зеркала заднего вида. На крыльце сидел в качалке
старый негр в хлопчатой куртке с капюшоном, а поскольку было темно, я не
сразу разглядел черную кошку у него на коленях.
- Здорово, приятель.
- Здравствуйте. Здесь живет Саксони Гарднер? Вместо ответа на мой
вопрос он поднес кошку к лицу и прошептал: "Киса-киса-киса". Наверное, ей,
хотя не уверен; к животным я некоторым образом равнодушен.
- М-м-м, простите, не могли бы вы, пожалуйста, сказать, здесь ли...
- Да. Я здесь. - Хлопнула дверь, и Саксони Гарднер действительно
оказалась здесь. Она подошла к старику и большим пальцем коснулась его
макушки. - Пора спать, дядя Леонард.
Он улыбнулся и вручил ей кошку. Мисс Гарднер проводила его взглядом и
неопределенно махнула рукой, как бы предлагая мне сесть в его качалку.
- Все зовут его дядя. Он милый. Они с женой живут на первом этаже, а я
на втором. - Она что-то держала под мышкой, а чуть погодя достала и сунула
мне. - Вот, забирайте. Я бы никогда вам ее не продала, не нуждайся я так в
деньгах. Вам, наверное, нет до этого дела, но я просто хотела сказать.
Отчасти я зла на вас и в то же время благодарна. - Она было улыбнулась, но
помедлила и провела рукой по волосам. У нее была забавная черта, к которой
трудно сразу привыкнуть,- она редко делала больше одного дела за раз. Если
она вам улыбалась, то руки ее оставались неподвижными. Если она хотела
убрать с лица волосы, то переставала улыбаться, пока не уберет.
Взяв книгу, я заметил, что она заново аккуратно обернута - в нотную
бумагу, на которой от руки записана какая-то музыка. Выглядело очень мило,
но мне хотелось сорвать обертку и тут же, не сходя с места, снова начать
читать. Я понимал, что это грубо и неприлично, но уже предвкушал, как приду
домой, намелю себе кофе, сварю, потом устроюсь в просторном кресле у окна,
под уютной лампой...
- Я знаю, это не мое дело, но ради бога, почему вы даете за нее сто
долларов?
Как объяснить одержимость?
- А почему вы заплатили тридцать пять? Судя по тому, что вы недавно
сказали, вы не можете позволить себе и этого.
Она отпрянула от столба, на который опиралась, и задиристо выпятила
подбородок:
- Откуда вам знать, что я могу себе позволить, а чего нет? И, кстати,
я вовсе не обязана продавать вам эту книгу. Я еще ни денег не получила,
ни... вообще ничего.
Я встал с изношенного кресла Леонарда и полез в карман за свежей
стодолларовой купюрой, которую всегда держу в потайном отделении бумажника.
Я не нуждался в этой женщине, как и она во мне; вдобавок холодало, и мне
хотелось оказаться подальше отсюда, пока не забили боевые барабаны джунглей
и на крыше "корвейра" не начались ритуальные пляски.
- Мне, гм, действительно пора. Так что вот ваши деньги, и очень
сожалею, если был с вами невежлив.
- Были. Не хотите ли чашку чаю?
Я все маячил перед ней с хрустящей купюрой, но она не взяла ее. Пожав
плечами, я согласился на чай, и мисс Гарднер ввела меня в Дом Ашеров.
В холле - наверное, над дверью дяди Леонарда - горела трехваттная