"Барбара Картленд. Игра любви " - читать интересную книгу автора

РАСТУС ГРУН
РОСТОВЩИК

За дверью узкий проход вел к обшарпанной лестнице.
Слева от лестницы находилась контора ростовщика. Помещение было так
мало, что огромный письменный стол, казалось, занимал его целиком.
Обои потемнели, а на грязном окне висела какая-то рвань, очевидно,
заменявшая занавески.
Комнату освещали только две свечи, зажженные на противоположных
сторонах стола.
На столе красовались чернильница в виде черепа и банка из-под джема, из
которой торчали несколько гусиных перьев.
За столом сидел пожилой человек с неопрятными черными космами,
беспорядочно падавшими ему на плечи.
Темные очки скрывали его глаза, но те, кто сидел напротив, хотя и не
видели выражения этих глаз, испытывали неприятное ощущение, что за ними
наблюдают. И не просто наблюдают: невидимые глаза как будто заглядывали в
самую глубину души.
- Этот человек пугает меня! - признался сэру Антони один светский
денди. - В нем есть что-то сверхъестественное, и я готов поклясться, что он
способен читать мысли!
- Меня бы это не удивило, - ответил сэр Антони. - Слава Богу, я никогда
не имел с ним дела, но все, кому приходилось прибегать к услугам Растуса
Груна, говорят одно и то же: он ясновидящий или колдун.
- Будь моя воля, его бы повесили! - в ярости закричал светский
бездельник.
- Ну, надо совсем потерять рассудок, чтобы обращаться к такому типу, -
заметил сэр Антони. - Почему бы тебе не приберечь свои деньги, вместо того
чтобы бросать их на ветер?
Не встретив понимания, денди счел за лучшее удалиться.
Сэр Антони между тем подумал, что тот не ошибался насчет Растуса Груна.
Было в нем что-то, вызывавшее неясное беспокойство. Растус Грун казался
слишком проницательным для обыкновенного ростовщика.
Тем временем Растус Грун говорил тихим. но хорошо поставленным голосом:
- Думаю, Доусон, что Маркесс уже достаточно намаялся в ожидании. Теперь
он будет сговорчивее.
Человек, к которому обращался Растус Грун, поднялся из-за своего стола
в соседней комнате, такой же неприглядной, как я главная, только еще меньше,
и подошел к двери, соединявшей обе комнаты.
- Дело Маркесса у вас? - спросил он.
- Да, оно как раз передо мной, - ответил Растус Грун. - Маркесс
растратил все, что я ему одолжил, на падших женщин и пьянство..
Он выпил, наверное, целое озеро спиртного!
- Мне этот субъект глубоко отвратителен, - сказал Доусон, - и,
по-моему, нет никаких надежд на то, что он исправится.
- Согласен, но все же он Маркесс!
Доусон промолчал, а его хозяин, казалось, глубоко задумался.
Затем он резко сказал:
- Приведите его!
Доусон вышел из комнаты, пересек коридор и вошел в комнатушку размером