"Барбара Картленд. Игра любви " - читать интересную книгу автораедва ли больше буфета.
Ее окна выходили на грязный задний двор. Маркесс в свои тридцать три года мог бы быть цветущим молодым человеком, но годы разгульной жизни, ночи, проведенные в увеселительных клубах, питейных заведениях и игорных домах, сделали свое дело. Теперь перед Доусоном был толстяк с красным одутловатым лицом и выраженным брюшком. Его глубоко посаженные глазки окружали глубокие морщины. При виде Доусона Маркесс вскочил со стула, на котором сидел до того, и возмущенно заговорил: - Сколько можно заставлять ждать! Ваш хозяин, похоже, забыл про меня! - Он готов принять вас, милорд, - ответил Доусон и прошел вперед, чтобы открыть перед клиентом дверь. Маркесс постарался распрямить плечи и поднял голову. Растус Грун продолжал читать и даже не взглянул на вошедшего. Казалось, ростовщик еще больше углубился в бумаги, которые были разложены перед ним на столе. В мерцающем пламени свечей казалось, что на его спине вырос огромный горб. - Вы заставили меня долго ждать! - надменно произнес Маркесс. - Садитесь! - тихо предложил Растус Грун. Что-то похожее на угрозу слышалось в этом тихом голосе. Маркесс уселся на жесткий стул" с прямой спинкой, который стоял с его стороны стола. - Послушайте! Мне нужен новый заем, и, я думаю, проценты, под которые я получил предыдущий, превосходят все разумные пределы! Маркесс заговорил снова: - Я готов предложить вам двадцать процентов и ни пенни больше, понимаете? Растус Грун поднял голову. - А я не готов, милорд Маркесс, снова одалживать вам деньги и желаю, чтобы вы немедленно возвратили ваш прежний долг. Повисло тяжелое молчание. Потрясенный Маркесс уставился на ростовщика. Постепенно на его лице отразился такой ужас, что, казалось, глаза Маркесса были готовы вылезти из орбит. - Вы - желаете вернуть - ваши 30 000 фунтов? - Немедленно! - Но вы знаете не хуже меня, что мне негде взять такую сумму! - Тогда вам остаются две возможности. Неловкое молчание длилось до тех пор, пока Маркесс не спросил гораздо тише, чем раньше: - Какие же? - Отправиться в долговую тюрьму или подписать эту бумагу. - Что это за бумага? - Это документ, по которому в мою собственность отходят пятьсот акров земли с южной стороны ваших владений, включая селение Лауэр-Рауден и сланцевую шахту. Маркесс смотрел на ростовщика, словно лишившись на мгновение дара речи. Затем он быстро произнес: - Эти земли не отчуждаемы. |
|
|