"Барбара Картленд. Пышная свадьба " - читать интересную книгу авторамногие считали, что ее болезнь заразна, хотя доктора решительно отвергали
это предположение. - Но как мы можем объяснить людям, что эта болезнь не заразна? - спрашивала Дорина. - Разве что повесить мне плакат на грудь. Никто ничем не мог помочь, и в конце концов Дорина решила, что не стоит навязывать свое общество людям, которые этого не хотят. - Забудь обо мне, мама, - сказала он матери, - и лучше прибереги деньги для Летти. Она обещает стать настоящей красавицей, а я все равно буду выглядеть ужасно, как бы ты ни старалась. Это было правдой, хотя графиня и не хотела этого признавать. Нарядные платья и элегантные шляпки, казалось, лишь подчеркивали уродство Дорины, и в конце концов все вынуждены были смириться с неизбежным. Дорина осталась дома и редко покидала Олдеберн-парк, за исключением тех случаев, когда ей приходилось сопровождать Летти, которая всегда цеплялась за сестру и отказывалась выезжать из дому без нее. Объяснялось ли это ее тактом или застенчивостью, но Дорина старалась не навязывать свое общество окружающим, полагая, что им это будет неприятно. Такое поведение превратилось в привычку, и со временем его стали воспринимать, как само собой разумеющееся. Она часто сопровождала Летти на балы или приемы, потому что в противном случае та вообще отказывалась куда-либо ехать. Но у самых дверей Дорина незаметно исчезала. Она умело вела хозяйство в Олдеберн-парке, никогда не показываясь на глаза, если в доме были гости. Частенько с горькой усмешкой Дорина говорила себе, что она похожа на главной лестнице и в дальнем крыле дома. Но, в отличие от привидений, она приносила немало пользы. - О, спросите у Дорины, - частенько отвечал граф. - Она знает, что нужно делать. - По поводу меню обращайтесь к леди Дорине, - говорила графиня повару. - Вы же знаете, что я никогда не могу запомнить названия этих новомодных блюд. - Мне нужна Дорина! Где она? Она нужна мне! - без конца требовала Летти. Только Дорине удавалось привести ее в хорошее расположение духа, заставить вовремя спуститься к обеду или так искусно уложить ее волосы, что им не нужны были услуги парикмахера. В течение всего прошлого года именно Дорина всячески старалась сделать мысль о предстоящем замужестве привлекательной для Летти, представить его как радостное, захватывающее событие. - Ты только подумай, как замечательно жить там, где всегда светит солнце! - уговаривала она ее в серые, пасмурные дни. - Представь себе, какие в Сингапуре необыкновенные цветы! У тебя будет сад, где будут расти одни орхидеи! А какие там замечательные птички, Летти, с ярким, блестящим оперением. Они тебе очень понравятся. "Я так и знала, что папа обрушит на Летти эти новости без всякой подготовки и расстроит ее", - думала теперь Дорина. - Я никуда не поеду... - между тем жалобно причитала Летти. - Я хочу остаться... здесь с Дориной, и с тобой, папа. Я так люблю вас! Я очень |
|
|