"Барбара Картленд. Пышная свадьба " - читать интересную книгу авторасчастлива дома. Я не хочу замуж!
- Но Летти, представь, какие у тебя будут сказочные туалеты, - уговаривал ее граф, - а какие драгоценности! Максимус Керби имеет возможность подарить тебе гораздо более крупные бриллианты, чем те, которые я покупал твоей маме. А какой на Востоке жемчуг! И, говорят, он там не так дорого стоит. - Я не люблю жемчуг, - надулась Летти. Граф безнадежно посмотрел на жену. - Мне кажется, Хьюго, нам лучше предоставить Дорине рассказать Летти о предстоящем путешествии, - дипломатично заметила графиня. - Мне нужно послать Керби телеграмму, - сказал граф. - Он рассчитывает, что Летти отплывет десятого января. - Я никуда не поеду! - решительно заявила Летти, неожиданно вскочив с места. - Я никуда не поеду! Я останусь здесь! Вы меня не любите... я вам не нужна... но я все равно никуда не поеду... что бы вы ни говорили! Она разразилась громкими рыданиями и выбежала из комнаты, двигаясь при этом с такой грацией, что ее отец посмотрел ей вслед скорее с восхищением, чем с досадой. - Ты должна уговорить ее, Дорина, - сказал он наконец. - Неужели мистер Керби рассчитывает, что Летти отправится в Сингапур одна? - спросила графиня. - Конечно, нет, - ответил граф. - Он пишет, что мы, по всей вероятности, захотим, чтобы Летти сопровождала компаньонка, а он, со своей стороны, договорился с леди Энсон, женой губернатора Пенанга (Пенанг - сетлмент (колониальное владение Великобритании) в Малайе.) , которая плывет - Компаньонка! - воскликнула графиня. - Где мы ее найдем? Такую, которая понравилась бы Летти и согласилась бы отправиться в Сингапур? - Ну, можно же найти кого-нибудь, - раздраженно произнес граф. - Конечно, можно, - согласилась графиня, - но я не представляю, где искать. Мистер Керби готов оплатить проезд горничной? Граф снова заглянул в письмо. - Да, он пишет, что опытная китайская служанка уже выехала из Сингапура. Он договорился с пароходной компанией, что, когда Летти ступит на борт "Осаки" в Тилбери, та уже будет ждать ее там. - Должна признать, он очень внимателен, - слегка успокоившись, произнесла графиня. - Тем более, что посылать одну из наших горничных было бы не совсем удобно для нас, - сказал граф. - К тому же, все равно Летти придется привыкать к китайским слугам. - Говорят, они превосходны, - с оттенком зависти заметила графиня. - Честные, трудолюбивые, преданные. - В таком случае, проблема с горничной решена, - сказал граф. - Однако как быть с компаньонкой? Совершенно очевидно, что кто-то должен постоянно находиться рядом с Летти, чтобы поддерживать ее в хорошем расположении духа. - Придется ехать мне, папа, - тихо сказала Дорина. Граф, казалось, был крайне изумлен. - Тебе, Дорина? Но это будет... Он замолчал, как бы пытаясь подобрать нужное слово. - ...неловко, - закончила за него его дочь. - Разумеется, папа, если я |
|
|