"Барбара Картленд. Пышная свадьба " - читать интересную книгу авторапоеду, как леди Дорина . Но я не хочу этого делать. Я выдам себя за
компаньонку Летти, и никто не будет знать, что на самом деле я ее сестра. Наступило молчание, пока ее родители пытались освоиться с этой мыслью, а потом Дорина сказала: - Как только Летти благополучно выйдет замуж, я вернусь. - Одна, на корабле? - воскликнула графиня. - Со мной ничего не случится, - заверила ее Дорина с горькой усмешкой. - Да, да, конечно, - неловко пробормотал граф. - В то же время, такое поведение сочтут весьма странным для дочери графа. - Никто и не узнает, что я твоя дочь, - успокоила его Дорина. - Я буду называть себя "мисс Такая-то". Сойдет любое достаточно распространенное имя. Я смогу поддерживать у Летти хорошее настроение. А если я не поеду с ней, сомневаюсь, что, прибыв к месту назначения, она согласится выйти замуж за мистера Керби. Последовало молчание, словно все трое одновременно вспомнили, какой упрямой и несговорчивой может быть Летти, если ей вздумается. Ее страх перед замужеством был следствием одного печального эпизода, который произошел двумя годами раньше. Летти была изумительно красива, и граф, которому очень хотелось похвастать дочерью, взял ее с собой на охотничий бал, когда ей не было еще шестнадцати. В этом не было ничего странного, потому что многие молоденькие участницы охоты присутствовали на этом балу, хотя официально они еще не выезжали в свет. Среди них было несколько девушек того же возраста, что и Летти. Летти затмила всех присутствующих женщин, независимо от их возраста. На балу, как обычно, царила атмосфера непринужденного веселья, и граф так увлекся разговорами об охоте и скачках со своими приятелями, что, когда жена предложила ему ехать домой, категорически отказался. Графиня никак не могла вспомнить впоследствии, каким образом получилось так, что Летти потерялась в толпе, и один подвыпивший молодой повеса поцеловал ее. В его оправдание можно сказать, что Летти лишь смотрела на него ничего не выражающим взглядом и не протестовала, когда он стал проявлять большую настойчивость. Ему казалось, что она благосклонно принимает его ухаживания. Он не мог знать, что она и не подозревает о его намерениях. На самом деле, поначалу она даже не понимала, о чем он ей говорит, а потом была так парализована страхом, что не могла ни двинуться с места, ни крикнуть. Он страстно поцеловал ее, а когда выпустил из своих объятий, она упала в глубокий обморок. Тут же разыскали графиню, которая, выслушав несвязные извинения, увезла домой Летти, бывшую в полубессознательном состоянии, и сдала ее на руки Дорине. Если любая другая девушка легко забыла бы этот эпизод или со временем превратила его в шутку, то в душе Летти он оставил неизгладимый след. С той поры она в ужасе шарахалась от самых тихих и благовоспитанных молодых людей, опасаясь, что они набросятся на нее. - Напрасно ты боишься его, - обычно говорила Дорина о том или ином их знакомом. - Он скромнейший человек. |
|
|