"Барбара Картленд. Пышная свадьба " - читать интересную книгу автора

- Я не хочу... танцевать с ним, - отвечала Летти. - Я не люблю, когда
мужчины дотрагиваются до меня.
- Но Летти, дорогая, они не сделают тебе ничего плохого.
- Они смотрят на меня! Они... говорят разные вещи, - возражала Летти.
- Но они просто отдают должное твоей красоте, - объясняла Дорина. -
Тебе ведь нравится быть красивой, Летти, ты сама это знаешь!
- Мне нравится, когда вы с папой считаете меня красивой. Но я не хочу,
чтобы мужчины так смотрели на меня.
- Дорина, это просто нелепо! - не раз говорила графиня старшей
дочери. - Ей давно пора забыть весь этот детский вздор!
- Нужно дать ей время, - успокаивающе отвечала Дорина.
Но сама она отлично понимала, что с возрастом Летти не стала
чувствовать себя непринужденнее в обществе мужчин - скорее наоборот.
- Неужели Летти на самом деле откажется выйти замуж за Керби? -
раздраженно спросил граф.
- Ты слышал, что она сказала, папа, - ответила Дорина.
- Но она этого не сделает! - твердо сказал граф. - На этот раз я
вынужден буду настоять на своем. Девушки выходят замуж за того, за кого их
выдают, и здесь не может быть никаких возражений.
Он помолчал немного и добавил:
- Только на той неделе герцог рассказывал мне, что он не позволяет
никаких вольностей своим дочерям, а у него их семь! Он всех их выдал замуж
за состоятельных дворян, и я готов поспорить, ему не приходилось терпеть
подобные выходки.
- Беда в том, Хьюго, что вы баловали Летти с самого раннего детства, -
упрекнула его графиня.
- Черт побери! Как мог я предполагать, что она вырастет такой
странной? - взорвался граф.
Он встал из-за стола, с грохотом отодвинув стул.
- Один Бог знает, - бушевал он, - как это печально - не иметь сына и
наследника! Но иметь двух дочерей со странностями - это уже слишком для
простого смертного!
- Ну знаете, Хьюго! - запротестовала графиня. - Как можете вы говорить
так о бедняжке Дорине?
Граф бросил взгляд на старшую дочь, но прежде, чем он успел ответить,
Дорина поспешно сказала:
- Ничего, папа, я понимаю. Ты задолжал мистеру Керби, не так ли?
Поэтому Летти должна будет выйти за него замуж.
- Хьюго! - вскричала графиня. - Это правда?
Граф отошел к камину, в котором весело потрескивали дрова.
- Ну... сказать по правде, дорогая... - начал он.
- Как вы могли? - перебила его графиня: - Взять у него деньги еще до
того, как Летти надела его кольцо на палец! Это слишком унизительно!
- Я был на мели, - ответил граф. - А так как он забрал шесть моих
лучших лошадей, мне нужно было достать хоть немного денег.
- А куда подевались деньги, которые он заплатил вам за лошадей? -
воскликнула графиня.
- Вы еще спрашиваете! - с горечью сказал граф. - У ворот толпились
кредиторы, о чем вы, несомненно, знали бы, если бы когда-нибудь слушали то,
что я вам рассказываю. Я оказался перед выбором - либо пустить дом с