"Барбара Картленд. Пышная свадьба " - читать интересную книгу автора

молотка, либо обратиться к Керби за деньгами.
Графиня поджала губы. Она, несомненно, была красива, но выглядела
чересчур холодной и строгой. Теперь же ее черты приобрели особую суровость,
и она резко спросила:
- Сколько же вы заняли, рассчитывая, что, став вашим зятем, Керби не
потребует вернуть долг?
Последовало неловкое молчание, а потом граф ответил:
- Если хотите знать правду, десять тысяч фунтов!
У графини вырвалось восклицание ужаса. Затем, не сказав ни слова, она
встала и быстро вышла из комнаты.
Дорина взглянула на отца.
- Прости, папа. Мне не следовало начинать этот разговор.
- У меня не было другого выхода, Дорина, - объяснил граф. - Накопилось
столько долгов, а Керби был только рад дать мне денег в обмен на обещание,
что Летти выйдет за него замуж.
Дорина вздохнула.
- Если она теперь откажется, папа, тебе придется возвратить ему долг.
- Но ты же знаешь не хуже меня, что я не могу этого сделать. Ты
регулярно просматриваешь все счета. Наше положение для тебя не секрет.
- Да, я все знаю, папа, и я понимаю, что тебе больше неоткуда было
взять эти десять тысяч фунтов, разве что продать дом и оставшиеся семейные
портреты.
- Сомневаюсь, что даже таким образом я смог бы набрать нужную сумму, -
уныло ответил граф.
- Пожалуй, ты прав, - снова вздохнула Дорина.
Граф отошел от камина к окну и выглянул в сад, занесенный снегом.
- Я надеялся, что, когда Летти выйдет замуж, - сказал он, - я смогу
покупать для Керби лошадей и отправлять их в Сингапур - или что-либо еще,
что его заинтересует. Он достаточно богат, чтобы дать мне возможность
немного зарабатывать на этих сделках, а для меня это было бы большим
подспорьем.
- Я понимаю, папа, - ответила Дорина. - Поэтому нам надо во что бы то
ни стало убедить Летти выйти за него замуж. Я не хотела говорить этого в
присутствии мамы, но Летти не раз клялась мне, что она скорее умрет, чем
позволит мужчине дотронуться до себя, кем бы он ни был.
- Бог мой! - вырвалось у графа. - Мне следовало бы убить того негодяя,
который поцеловал ее тогда.
- Если уж быть совсем честными, - тихо проговорила Дорина, - мы оба
понимаем, что, если бы не он, так был бы кто-нибудь другой. Просто Летти не
похожа на других девушек.
- Но она так красива, Дорина. Самое прелестное создание, которое только
можно представить. Неужели она лишена нормальных человеческих чувств?
Женщины хотят, чтобы их любили. Они хотят выйти замуж.
- Не все женщины.
- Когда она свыкнется с этой мыслью, она будет даже довольна, - сказал
граф, словно уговаривая самого себя. - Все, что от тебя требуется, Дорина, -
это убедить ее, что Керби будет с ней добр и ласков. И внушить ему, что с
ней ему нужно быть особенно внимательным и терпеливым.
Он помолчал минуту, а потом добавил:
- Разумеется, я рассчитывал, что он приедет сюда. Я сам собирался