"Барбара Картленд. Доллары для герцога " - читать интересную книгу авторатого, ей шестьдесят семь лет, она разбита ревматизмом и при всем желании не
сможет работать. Леди Эдит извлекла из сумочки бумаги и посмотрела на помрачневшего герцога. - Слуги, - безжалостно продолжала она, - и другие служащие, которым была назначена пенсия, представляют собой отдельную категорию. За выплатой денег им следит адвокатская фирма, управляющая имением; правда, сообщать ей точные суммы, которые получают наши родственники, всегда считалось нескромным. Она протянула бумаги герцогу: - Вот этот список. В данный момент общая сумма пенсий составляет чуть более 3500 фунтов, но, честно говоря, Сэлдон, если ее не увеличить, этим людям придется просто бороться за свое существование. - Увеличить! - воскликнул герцог. - Да где же я, по-твоему, возьму и эти 3500 фунтов в год? Леди Эдит вздохнула: - Я знаю, что это невозможно, но что нам делать с этими милыми стариками? Без твоей помощи они закончат свои дни в работном доме. Герцог Оттерберн пересек комнату и подошел к окну. - Меня охватывает бешенство при одной мысли о том, сколько денег отец спустил на актрис, на лошадей, которые ни разу не участвовали в скачках, и на армию бесполезных слуг, - в ярости произнес он. - Да, думать об этом действительно невыносимо, - с сочувствием произнесла леди Эдит. - Но не в наших силах повернуть время вспять. Сделанного не воротишь. - Ну, если ты и в самом деле не желаешь смерти людям из этого списка, то существует только один выход. - Жениться на деньгах? Это унизительно и непристойно, это хуже, чем торговля рабами, хуже, чем покупать женщину в публичном доме! Он говорил резко и грубо и, не дождавшись ответа кузины, повернулся и добавил: - Прости, Эдит, мне не следовало говорить с тобой в таком тоне. - Я разделяю твои чувства, - мягко произнесла она. - Любому честному человеку, тем более такому принципиальному и прямодушному, как ты, такой брак показался бы грязной сделкой. Герцог хотел что-то сказать, но она его перебила: - Впрочем, надо признать, за последнее время в английском обществе кое-что изменилось. Взгляни на любое семейство из тех, что пользуются известностью и уважением. Время от времени всем приходится находить себе богатых невест для пополнения родовой казны. Что до меня, мне лично кажется, что капля простой красной крови, влившись в такое количество голубой, способна лишь улучшить породу. - Ну, не очень-то актуальное соображение. Впрочем, иного я от тебя и не ждал, - в раздражении бросил герцог. - Зато практичное, как мне представляется. И поскольку я провела в Нью-Йорке довольно много времени, я думаю, что могу понять женщин из Нового Света, которые хотят, чтобы их дочери получили все лучшее, что есть в Старом Свете. Заметив выражение лица герцога, она добавила: |
|
|