"Барбара Картленд. Доллары для герцога " - читать интересную книгу автора

того, ей шестьдесят семь лет, она разбита ревматизмом и при всем желании не
сможет работать.
Леди Эдит извлекла из сумочки бумаги и посмотрела на помрачневшего
герцога.
- Слуги, - безжалостно продолжала она, - и другие служащие, которым
была назначена пенсия, представляют собой отдельную категорию. За выплатой
денег им следит адвокатская фирма, управляющая имением; правда, сообщать ей
точные суммы, которые получают наши родственники, всегда считалось
нескромным.
Она протянула бумаги герцогу:
- Вот этот список. В данный момент общая сумма пенсий составляет чуть
более 3500 фунтов, но, честно говоря, Сэлдон, если ее не увеличить, этим
людям придется просто бороться за свое существование.
- Увеличить! - воскликнул герцог. - Да где же я, по-твоему, возьму и
эти 3500 фунтов в год?
Леди Эдит вздохнула:
- Я знаю, что это невозможно, но что нам делать с этими милыми
стариками? Без твоей помощи они закончат свои дни в работном доме.
Герцог Оттерберн пересек комнату и подошел к окну.
- Меня охватывает бешенство при одной мысли о том, сколько денег отец
спустил на актрис, на лошадей, которые ни разу не участвовали в скачках, и
на армию бесполезных слуг, - в ярости произнес он.
- Да, думать об этом действительно невыносимо, - с сочувствием
произнесла леди Эдит. - Но не в наших силах повернуть время вспять.
Сделанного не воротишь.
- Я понимаю, но мне-то что делать?
- Ну, если ты и в самом деле не желаешь смерти людям из этого списка,
то существует только один выход.
- Жениться на деньгах? Это унизительно и непристойно, это хуже, чем
торговля рабами, хуже, чем покупать женщину в публичном доме!
Он говорил резко и грубо и, не дождавшись ответа кузины, повернулся и
добавил:
- Прости, Эдит, мне не следовало говорить с тобой в таком тоне.
- Я разделяю твои чувства, - мягко произнесла она. - Любому честному
человеку, тем более такому принципиальному и прямодушному, как ты, такой
брак показался бы грязной сделкой.
Герцог хотел что-то сказать, но она его перебила:
- Впрочем, надо признать, за последнее время в английском обществе
кое-что изменилось. Взгляни на любое семейство из тех, что пользуются
известностью и уважением. Время от времени всем приходится находить себе
богатых невест для пополнения родовой казны. Что до меня, мне лично кажется,
что капля простой красной крови, влившись в такое количество голубой,
способна лишь улучшить породу.
- Ну, не очень-то актуальное соображение. Впрочем, иного я от тебя и не
ждал, - в раздражении бросил герцог.
- Зато практичное, как мне представляется. И поскольку я провела в
Нью-Йорке довольно много времени, я думаю, что могу понять женщин из Нового
Света, которые хотят, чтобы их дочери получили все лучшее, что есть в Старом
Свете.
Заметив выражение лица герцога, она добавила: