"Барбара Картленд. Танец души " - читать интересную книгу автора

вечером... почему нет? Не стоит упускать момент, правда?
Поднявшись с кресла, он пригласил ее танцевать, крепко прижал, медленно
и плавно повел по площадке.
- Вы совершенно очаровательны сегодня вечером, - заметил лорд
Уинтроп. - Мне нравится ваше платье. Вам очень идет, моя милая. Интересно,
какому счастливцу мужчине позволено было за него заплатить?
- Не в моих правилах принимать от мужчин одежду в подарок, - вспыхнула
Фиона.
- Ну-ну, - промычал он, - что тут плохого? Принимаете же вы чеки,
перчатки, даже шелковые чулки. Переступаете порой черту, беря драгоценную
безделушку. Какая разница между всем этим и платьем?
- У меня, боюсь, не было шанса принимать что-либо из перечисленного, -
попыталась спокойно возразить девушка.
И тут же сообразила, что допустила большую ошибку.
- Так вот он, перед вами! Я охотнейшим образом преподнесу вам все, что
пожелаете, если только позволите выбрать вместе с вами. Ничто не доставляет
мне такой радости, как делать покупки с хорошенькой женщиной.
При этих словах он чуть-чуть подмигнул, и Фиона едва не передернулась.
- Позвольте вас заверить, - сказала она, - я принадлежу к числу тех
счастливчиков, у кого есть все, что им хочется.
- Все? - удивленно переспросил лорд Уинтроп. Когда они вернулись и сели
за столик, он взял ее
видавшую виды сумочку, поношенную и потертую.
Застежка сломалась, и Фиона ее закрепила маленьким черным шнурком;
белая подкладка была вся в пятнах от помады, которая не поддавалась чистке.
Лорд Уинтроп положил сумочку и объявил:
- Завтра я подарю вам другую, моя дорогая. Мы пойдем после завтрака
вместе и выберем, а?
- Но, в самом деле... - начала было Фиона и смолкла.
В конце концов что толку спорить? Раз уж он решился, он так и сделает,
тут никакие протесты и доводы не помогут.
У него в руках была козырная карта - ее работа, даже если он об этом не
знает. Стоит лорду Уинтропу пожаловаться, и она снова окажется на улице, без
работы, без жилья и без еды.
Перспектива не из приятных. И здесь уже ничто не поможет.
"Почему я должна терпеть эти муки только из-за того, что у меня нет
денег? - горько размышляла Фиона. - Это несправедливо. И получив хорошее
место, лишаешься права на сохранение моральных принципов!"
Она обвела взглядом сидевших в зале красивых молодых девушек и замужних
женщин и подумала: "У них нет таких проблем..."
Лорд Уинтроп нашел под столом руку Фионы, нежно погладил, пальцы его
поползли по запястью, переплелись с ее пальцами.
От этого прикосновения она сморщилась, испытывая желание оттолкнуть
его, убежать и заплакать.
Ничего не оставалось, как только сидеть с улыбкой на лице, зная, что
Пальони, не подавая вида, следит за ней, как кот за мышкой.
Лорд Уинтроп славился своей манерой ухаживать за женщинами.
Как только минуло одиннадцать, он встал и сказал:
- Позвольте отвезти вас домой.
Хозяйкам дансинга не разрешалось уходить из ресторана до закрытия, но