"Барбара Картленд. Танец души " - читать интересную книгу автора

оставаться в постели.
Работал он больше, чем девушки, давая еще и уроки танцев, но поскольку
это служило предлогом, позволяющим дамам солидного возраста завязывать с ним
более тесное знакомство, ему не требовалось выходить из дома раньше полудня.
После позднего завтрака он сам приходил к ним в дом, скользил с ними
часок по паркетным полам, потом баловался чайком и болтал, рассказывая о
себе.
Поговаривали, будто он вопреки правилам Пальони требует чаевых и с
неохотой идет во второй раз танцевать с женщиной, которая об этом забыла.
Будучи мужчиной, Пол имел привилегию отказывать, девушки же не имели
возможности отклонить приглашение гостей.
Работал он в ресторане давно, и Пальони хорошо знал ему цену, так как
его обожательницы регулярно являлись обедать и ужинать, приводя с собой
нетанцующих мужей, которые оплачивали счета.
С Фионой Пол разговаривал снисходительно-вежливо. Он обладал
обходительными манерами жиголо и не отказывался от них в общении с
девушками, находясь в ресторане Пальони.
Они все вместе сидели за столиками, когда оркестранты, шумно
устроившись на местах, грянули бодрый мотив, сразу создав атмосферу веселья.
Пол с легким кивком обратился к Фионе:
- Не потанцуете ли со мной, мисс Мейн? Фиона встала, внешне собранная и
подтянутая. Она страшно боялась ошибиться в танце, но Пол был очень хорошим
танцором.
Хотя они протанцевали одни не больше трех минут, после чего к ним
присоединились три-четыре другие пары, ей удалось создать впечатление, будто
она привыкла находиться на всеобщем обозрении.
- Теперь можно вернуться к еде, - сказал наконец Пол, когда в кругу
танцующих оказались как минимум шесть пар, да и другие, похоже, готовились
пополнить их ряды.
Они пошли обратно к столику, где увидели, что их ужин остыл.
Впрочем, еда все равно вызвала аппетит у Фионы, проведшей несколько
последних недель в поисках работы, ей частенько приходилось питаться очень
скудно, почти голодать.
В Лондоне было полным-полно людей, ищущих работу, независимо от
ничтожности предлагаемого жалованья. Все что угодно, только работать, только
иметь хоть какую-нибудь гарантию, что тебе не будет угрожать голод.
Отец Фионы служил поверенным в лондонском пригороде, где она и прожила
всю свою жизнь.
Это был замкнутый, мрачный мужчина, относившийся к жизни и смерти с
угрюмым фатализмом, в результате чего друзей у него не было, а детские годы
Фионы прошли в глубоком одиночестве.
Мать умерла молодой, и никто не занял ее места.
Домом заправлял единственный слуга, который не испытывал привязанности
ни к ее отцу, ни к ней, но сносно справлялся со своими обязанностями.
Фиону отправили в местную среднюю школу, где она получила образование.
Однако оно не дало ей подготовки к какой-либо конкретной работе, вскоре она
убедилась, что место учительницы или гувернантки для нее исключено.
Она вышла из школы, умея аккуратно печатать на машинке, только чересчур
медленно, чтобы трудиться где-либо, кроме конторы собственного отца.
Там и прослужила она два года, не получая зарплаты и зарабатывая больше