"Барбара Картленд. Танец души " - читать интересную книгу автора

упреков, чем благодарностей.
Полгода назад отец внезапно скончался.
Фиона осталась с капиталом, составляющим сотню фунтов. Популярностью
отец не пользовался, и его бизнес оказался неприбыльным.
На дом, в котором ей жить не хотелось, заканчивался срок аренды, и
когда она объяснила домовладельцу свою ситуацию, тот щедро избавил ее от
взноса за последний год.
Вскоре выяснилось, что вероятности получить работу в тех местах нет.
На рынке труда уже образовался избыток девушек, нуждающихся взаработке,
и Фионе со своей сотней фунтов пришлось поехать в Лондон и пуститься на
поиски места в Вест-Энде.
Банковский менеджер уговорил ее вложить сто фунтов в военный заем, и
она поклялась себе ни в коем случае не продавать облигации, разве только
совсем уж в отчаянном положении.
Тем не менее деньги ушли. Ничто и никто уже не мог уберечь ее от
голода.
Мать Фионы была родом с запада, но она никогда ничего не слыхала о
каких-либо родственниках, хотя смутно предполагала, что кто-то из них еще
должен был жить на свете.
Отец родился на севере, и, насколько ей было известно, родни не имел;
похоже, ни одна живая душа не оплакивала его кончину.
Для начала Фионе следовало найти комнату, и нынешнее жилье в
"конюшнях", неподалеку от станции подземки "Марбл Арч", первым попалось ей
на глаза.
Она ухватилась за него, пока не найдет чего-нибудь лучшего.
Комнату убирала она сама, хозяйка предоставляла ей завтрак. Чай, не
слишком горячий и очень бледный, хлеб и маргарин появлялись под дверью
каждое утро часам к десяти. Если Фиона вставала позже и чай совсем остывал,
вина лежала на ней.
Она согласилась на эти условия, так как решила, что ей лучше всего
подойдет ресторан или ночной клуб.
В течение первой недели она искала работу манекенщицы или продавщицы в
первоклассных магазинах, пока не выяснилось, что непоколебимой преградой для
нее встает один вопрос: "У вас есть опыт?"
То же самое с работой продавщицы, вдобавок на каждое место стояла
очередь других желающих.
Объявление в одной из газет натолкнуло Фиону на попытку получить
должность хозяйки дансинга.
Никогда не слыхав ни о чем подобном, она все-таки понимала, что на
такую работу требуется хорошенькая, прилично одетая девушка.
Фиона знала, что неплохо выглядит в данный момент, пока одежда
сравнительно новая. Траур по отцу создавал строгий черный фон, выгодным
образом подчеркивавший типичную для блондинки внешность.
И она принялась кочевать из кабаре в ночной клуб, из ночного клуба в
ресторан. Она так часто встречала одних и тех же девушек, что с одной-двумя
они начали обмениваться улыбками и перебрасываться парой слов.
Фиону поражало, с какой обреченностью девушки принимали отказ, не
протестовали и не проклинали судьбу, повернувшуюся к ним спиной.
Другие только пожимали плечами или подшучивали над злодейкой фортуной.
Только что получив от ворот поворот в довольно-таки низкопробном ночном