"Барбара Картленд. Танец души " - читать интересную книгу авторабаре на Риджент-стрит, где место уже было занято, Фиона услыхала, что
Пальони намеревается взять еще одну платную партнершу. - Бренда устроилась на работу в театр, - сообщила ей девушка, которая стояла за ней в очереди. - На будущей неделе они едут в турне для пробы, а если повезет, снова вернутся в Лондон. Вот уж действительно посчастливилось ей - четыре фунта в неделю! А значит, Пальони придется подыскивать кого-то другого. На следующее утро Фиона стояла в очереди, собравшейся на улице у ресторана "Пальони". День выдался сырой, моросил мелкий дождичек, и они простояли добрый час, прежде чем в ресторан прибыл Пальони. Официанты суетились, пытаясь проветрить зал от плотной пелены застоявшегося дыма. Пол был усеян пеплом, окурками и бумажками. При свете дня все вокруг выглядело безвкусным и грязным, позже продуманное освещение снимало это впечатление. Когда Фиона увидела Пальони, она ощутила инстинктивную неприязнь к нему. Смуглый, плотно сбитый итальянец с утра был небрит, но в зубах уже торчала дымящаяся сигара. Не сняв шляпы с головы, он подзывал официантов пальцем. Девушки стояли в центре зала, пока хозяин отчитывал официантов. Наконец Пальони обратил на них внимание. Фиона, которая пришла сюда очень рано, оказалась в первой шестерке. Он оглядел ее с головы до ног, задал несколько вопросов и принялся разглядывать остальных. Две девушки не пришлись ему по вкусу и он тут же отказал им. В конце концов выбор пал на Фиону, но она, даже радуясь этому, с трудом снова пуститься на поиски. Что ж, каждый сам за себя, и нынешним утром Фиона могла лишь с наслаждением думать, что работу искать ей больше не надо. Она сладко потянулась в кровати и посмотрела на часы, тикавшие рядом на стуле. Половина одиннадцатого! Вскочила, открыла дверь, забрала поднос с завтраком. Чай совсем остыл, но она его выпила, съела окаменевший кусок хлеба и принялась размышлять, удастся ли обойтись без обеда и дожить без еды до вечернего ужина у Пальони. - Кто это? - спросила Фиона у Клер, когда та, протанцевав с четверть часа, вернулась на место. К этому времени Фиона проработала у Пальони почти месяц и многих посетителей знала в лицо. А с некоторыми мужчинами даже завязала дружеские отношения. Разумеется, женщины ее игнорировали. Фиона быстро усвоила, что мужчины ведут себя с ней по-разному, пришел ли он один или в обществе других женщин. Однажды вечером она раза два-три подряд танцевала с одним очень приятным молодым человеком. Пребывая в отличном расположении духа, он подошел, уселся за столиком вместе с нею и с Клер и настоял, что угостит их шампанским. Пальони, конечно, это отметил и радостно одобрил. На следующий вечер Фиона увидела своего нового приятеля, прибывшего в компании с другими |
|
|