"Барбара Картленд. Танец души " - читать интересную книгу автора Когда все было готово, Фиона сообразила, что в ее распоряжении меньше
сорока пяти минут до отправления поезда с вокзала Виктории, а по дороге еще надо забежать в банк. Она вытащила лист бумаги, чтобы написать Джиму несколько строк, взяла ручку, посидела немного, глядя на белый лист. Набросала несколько слов и порвала. Что можно написать любимому? Что сказать? Никакими словами нельзя выразить ее чувства. Какие уж тут слова, если она оставляет здесь свое сердце. Как поблагодарить Джима за выпавшее ей счастье? И могла ли она желать ему удачи на будущее. Фиона знала, что Джим ее любит, знала, что только долг чести по отношению к другой женщине не позволит ему пуститься за ней вдогонку. Если он будет знать, где искать. Не успела она войти в его жизнь, как приходится уходить, чтобы исчезнуть в мире, который ей еще неведом. Она получила свои несколько месяцев счастья. Просить больше нечего. Фиона медленно положила ручку на стол. Слов не нашлось, а слезы словами не выскажешь. Вызвав такси, она молча смотрела, как таксист сносит вниз багаж и укладывает в машину. Потом она оглядела на прощание их квартиру. Взяла со своего туалетного столика одну розу из букета, который Джим принес ей вчера вечером, и приколола к платью. Потом, вытерев насухо глаза, Фиона медленно пошла вниз по лестнице. Переправа через Ла-Манш прошла спокойно и без приключений, теперь поезд быстро нес ее в Париж. Фиона никогда прежде не бывала в Париже. Однажды в Она немножко говорила по-французски, правда, с английским акцентом, но свободно объясняться не могла. С ней в купе от Кале до Парижа ехали две женщины, обе англичанки. Окинув Фиону неодобрительными взглядами, которыми путешествующие англичане неизменно одаривают своих соотечественников, они принялись разговаривать, комментируя проплывающие за окном виды. Фиона, набравшись храбрости, обратилась к ним с вопросом, не знают ли они адреса недорогого отеля, где можно было бы остановиться. Дамы начали сыпать разнообразными названиями и адресами, а потом та, что постарше, сказала, что может пригласить ее в небольшой пансион, дешевый и чистый. Фиона поблагодарила, но про себя решила попытать счастья в какой-нибудь из перечисленных гостиниц. В поезде подали завтрак, и Фиона сочла разумным поесть, чтобы не хлопотать об обеде в Париже. Она с наслаждением съела великолепный омлет, цыпленка и мороженое - неизменные блюда из меню французских поездов. Сидела она в дальнем конце салона второго класса, откуда через стеклянную перегородку можно было рассматривать пассажиров, обедавших в первом классе, которых, кажется, угощали ненамного лучше, чем пассажиров второго. За перегородкой ей сразу же бросился в глаза темноволосый, необычайно привлекательный мужчина. Явно иностранец. Фиона предположила, что он аргентинец, хотя для |
|
|