"Барбара Картленд. Танец души " - читать интересную книгу автора Немного нервничая, Фиона вошла в магазин неподалеку от казино и
предложила продавцу, стоящему за стойкой, брошь. Всего две недели назад Эндрю заплатил за нее десять тысяч франков, а сейчас ей предложили только две с половиной. Фиона пыталась протестовать, однако хозяин заявил, что он должен иметь прибыль и что курортный сезон скоро закончится. Испытывая отвращение к этой сделке, Фиона согласилась, и он протянул ей через стойку банкноты. Она решила пока оставить браслет до Лондона, где ювелиры более честные и скорее всего дадут ей большую цену. В пути она экономила, ехала третьим классом. Сидя в поезде, она наблюдала, как скрылся из вида Карниз, море осталось позади, и Фиона поняла, что ее каникулы на Ривьере закончились. Она плохо перенесла переправу через Ла-Манш и прибыла в Дувр больной и разбитой. Моросил дождь, и это ее немного утешило. Она опять была дома - дома, в Англии, где вечно стоит плохая погода и где ее наверняка ждут тяжелые времена. В вагоне третьего класса, набитом людьми, прокуренном, душном, ей с трудом верилось, что всего несколько дней назад она сидела в "испано-сюизе", и влюбленный в нее мужчина осыпал ее деньгами. Фиона закрыла глаза и попыталась все вспомнить. Но вспомнила она только Эндрю, каким она видела его, войдя в то утро, - неподвижно лежавшим в постели. На вокзале Виктории Фиона уже по-настоящему ощутила, что вернулась домой. Шум, крики мальчишек-газетчиков, сумерки, грязные тротуары - она Пришлось поразмыслить о ночлеге. Квартира ее сдана, друзей, к которым можно было бы обратиться, у нее не было. Фиона направилась в маленькую гостиницу неподалеку от вокзала Виктории, тесную, шумную, не очень опрятную, но зато знакомую. Здесь была Англия, а значит - поиски работы для того, чтобы прокормить себя. Хозяйка гостиницы предложила ей довольно скудный ужин, но он оказался не слишком аппетитным, и половина его осталась нетронутой. Она чувствовала себя в высшей степени одиноко и ломала голову, с кем бы поговорить. И вдруг рассмеялась, вспомнив о Дональде. Надо ему позвонить. Старомодный телефонный аппарат висел на стене узкого коридора, ведущего в бар, и из-за гомона посетителей трудно было услышать что-либо в трубке. Фиона позвонила в офис газеты Дональда и попросила позвать его к телефону. После долгого-долгого ожидания ее спросили, личный это звонок или она звонит по делу. Фионе был знаком этот старый трюк, и она заявила, что у нее есть новости для газеты, но никому другому она их не расскажет. И она услышала голос Дональда. - Дональд, - сказала она, - это Фиона. - Фиона! - Она уловила волнение в голосе. - Фиона, это ты? Что с тобой произошло? Где ты была? - Ой, Дональд, - прокричала она, - у меня было столько приключений! Мне |
|
|