"Барбара Картленд. Танец души " - читать интересную книгу авторасколько-нибудь найдется?
У Фионы дрогнуло сердце. - Немного могу одолжить, - пробормотала она. - Во-первых, - продолжал Пол, - скажи, как мне отсюда выбраться. Фиона задумалась. - За парадным следит детектив, - сказала она. - Я так и думал. Где черный ход? - В подвале. - А пожарный? - С другой стороны дома... я знаю, мне специально показывали, когда я сюда переезжала. Туда можно попасть из любого окна, но придется прыгать с высоты почти в тридцать футов. - Справлюсь, - сказал Пол. - И куда я попаду? - По-моему, во двор со стороны кухонь, - торопилась она, - а он ведет к маленьким гаражам позади. Оттуда, наверное, ты сможешь уйти, если там никого не поставили. - Другого выхода нет, черт возьми, придется попробовать, - заключил Пол. - Так как насчет денег? Фиона открыла сундук и нашла маленькую коробочку из-под драгоценностей, которая лежала на самом дне. Сейчас она пожалела, что не стала хранить деньги в банке. В коробочке было больше девяноста фунтов, и, приготовившись одолжить Полу двадцать, она думала, как бы отвлечь его внимание от суммы, которую она с таким трудом накопила. Положила шкатулочку на колени, села так, чтобы прикрыть содержимое. - А сколько у тебя есть? - спросил он в свою очередь. - Я могу предложить тебе двадцать пять фунтов, Пол, - тихо вымолвила она. - Сколько у тебя есть? - повторил он почти грубо, а когда она повернула в замке ключик и подняла крышку, он накрыл рукой пачку банкнот. - Боже, да ты миллионерша! - быстро бросил Пол, и принялся пересчитывать деньги. - Девяносто три фунта! Что ж, на дорогу хватит. - Нет, Пол! - воскликнула Фиона. - Я не могу отдать тебе все! У меня ничего больше нет, теперь я сама остаюсь без единого пенни! Пол минуту поколебался, потом выбрал банкноту в пять фунтов и протянул Фионе. - Извини, детка, - проговорил он, - больше дать не могу. Мне надо выбраться из страны, и один Господь знает, когда у меня теперь будет возможность заработать. - Нет, Пол! - запротестовала Фиона и смолкла под его взглядом. - Не стоит поднимать шум, - предупредил он. - Ты же знаешь, я намерен их взять, так что лучше их тихо отдай. Когда-нибудь, если у меня появится возможность, я верну тебе долг. Так что не устраивай сцену... Я должен спасать свою шкуру. Она понимала - Пол страшно испуган и лишь благодаря наркотику сохраняет рассудок и дееспособность. Он был очень бледен, с расширенными зрачками, но полон решимости преодолеть на пути любое препятствие. Фиона в растерянности пожала плечами. |
|
|