"Барбара Картленд. Карма любви " - читать интересную книгу автора - Конечно, - заверил Чарльз.
И он увидел, как внезапно озарилось ее лицо. - О, Чарльз, если б я только могла! - А почему бы и нет? - спросил он. - А вы уверены, что дядя Генри позволит мне жить в его доме? - Я только что думал об этом, - признался Чарльз, - но так и не нашел причины, которая бы этому помешала. Вы всегда были его любимицей. Он постоянно интересовался, есть ли у меня весточки от вас. Конечно, обременять себя заботой о ребенке ему было сложно, но вы ведь теперь выросли. - Вновь оказаться в Индии... О, это будет божественно, - промолвила Орисса, боясь поверить словам брата. - Я каждую ночь вижу Индию во сне! - Это действительно так много значит для вас? - удивился Чарльз. - Это мой единственный дом, - ответила Орисса. - Там я была счастлива... невероятно счастлива, пока не умерла мама. - В таком случае мы непременно и любым способом должны доставить вас к дяде Генри. Дайте подумать... когда я уехал, он остался в Дели. Полк пробудет там еще по меньшей мере месяц-другой. Глаза Ориссы сияли. - Но ведь мне понадобится написать ему, и пройдет какое-то время, пока я получу ответ. Как же быть? Чарльз задумчиво молчал, и Орисса поняла, что он ищет выход. Наконец он воскликнул: - Я придумал! - О, Чарльз! - Честно говоря, я думал о плате за ваш проезд. К несчастью, сейчас я - Понимаю... милые леди... дорогое удовольствие, - поддразнила Орисса. - Совершенно верно, - признался Чарльз. - Так что... Откровенно говоря, конечно, можно занять где-нибудь нужную сумму, но, признаться, это было бы для меня очень затруднительно. Может быть, вы согласитесь на нечто другое? - На что именно? - спросила Орисса. - Сегодня утром, когда я получал в канцелярии штаба распоряжения на завтра, вошел генерал сэр Артур Кричли. Он командующий группой войск в Бомбее. Не произнося ни слова, Орисса напряженно вглядывалась в лицо своего брата. - Генерал обратился к адъютанту, - продолжал Чарльз, - и спросил, известен ли ему список пассажиров на "Дорунде". "Нет, сэр", - ответил адъютант. "Мне нужно найти достойную доверия леди, - продолжал генерал, - которая бы согласилась присматривать за моим маленьким внуком во время путешествия. Предполагалось, что с нами поедет кузина, но с ней произошло несчастье, и ей пришлось отложить поездку, причем в самый последний момент". "Очень жаль слышать это, сэр", - заметил адъютант. "Крайне досадная неприятность, - говорил генерал. - Я не могу требовать от жены, чтобы она занималась пятилетним ребенком в течение всего путешествия. Для нее это было бы слишком утомительно". "Безусловно, сэр". "И нет никакого смысла нанимать няню здесь, когда в Бомбее, в доме моей дочери, уже есть няня". |
|
|