"Барбара Картленд. Карма любви " - читать интересную книгу авторабы помыслить, что она не та, за кого себя выдает.
- Я в безопасности... в полной безопасности! - уверяла себя Орисса, начиная готовиться ко сну. Однако сон не шел: стоило ей закрыть глаза, как перед ней тут же всплывало лицо майора Мередита. Было в нем что-то тревожащее: даже в его интонации было что-то, что взволновало ее. Укрывшись одеялом, она попыталась вспомнить все, что Чарльз ей рассказывал о нем. Майор, видимо, и вправду был причастен к гибели Джералда Дюара. Это само по себе достойно осуждения, не говоря уж о том - и это возмущало Ориссу больше всего, - что Чарльз значился у него "в черных списках". - Он испортит мне все удовольствие от путешествия, - сердилась она и, немного подумав, решила со всей присущей ей жизнерадостностью, что не позволит ему сделать это. Ее спасение - истинное чудо. Судьба ласково улыбнулась ей - унесла из нищеты и унижения, которые ей приходилось терпеть все те годы, пока она находилась в руках своей мачехи. Как будто после долгого заточения в темном чулане перед ней вдруг распахнулись двери к свету и надежде! Она возвращается в Индию! Она возвращается в те края, которые искренне любила и которые считала своим настоящим домом. Ей уже казалось, что она купается в лучах солнца, видит красоту Индии, красоту, которую она пронесла в своей душе как оазис чуда и радости через все несчастья и все испытания. Она закрыла глаза и припомнила, как часто делала это раньше, жару, топленого масла, горчичного масла и масала. Она видела магазины шелков с их яркими высокими пирамидами тюков, толчею снующей толпы, огромных ленивых священных брахманских быков. А над всем этим разливался сверкающий, жгучий солнечный свет, золотой и ослепительный, окутывающий ее, как любовь, по которой она так истосковалась за все эти годы в холодном и дождливом Лондоне. - Забудь о майоре Мередите, - приказала себе Орисса. - Впереди Индия! Глава 3 К утру следующего дня они догнали плохую погоду. Орисса проснулась под скрип натруженных вант и тросов, противостоящих сильному ветру, и под плеск и брызги волн, перекатывающихся через нос корабля. Корабль то нырял в пучину, то взлетал на гребень волны. Нейлу стало дурно, едва он проснулся. Между приступами морской болезни мальчик капризничал и плакал. Орисса тоже вначале было почувствовала себя плохо, но вскоре поняла, что у нее нет времени на собственные недуги. Стюард приносил печальные известия о муках пассажиров. - О, мэм, все лежат пластом, - сообщил он Ориссе. - Всегда одно и то же в это время года. Ресторанный зал пустует! Орисса ни на минуту не могла оставить Нейла, так что стюард принес завтрак в каюту, и она с трудом уговорила ребенка поесть, - она всегда |
|
|