"Барбара Картленд. Карма любви " - читать интересную книгу автора

- Похоже, вы наслаждаетесь этим зрелищем, - услышала она.
Ей почудилось, что он поддразнивает ее.
- Да, - коротко ответила она. - Есть что-то пьянящее и волнующее в
корабле, бросающем вызов всей мощи океана.
- Вас это не пугает?
- По-настоящему я испугалась бы только в том случае, если бы нам
пришлось повернуть назад, - задумчиво проговорила Орисса.
- Такое навряд ли случится, - заметил майор Мередит. - Но меня,
признаться, удивляет, что вы так стремитесь покинуть Англию.
- Почему?
Казалось, он серьезно раздумывает, прежде чем ответить:
- Большинству женщин размеренный, подчиненный строгим правилам быт в
Индии кажется обременительным. Большинство, как правило, страстно желает
вернуться домой.
Слово "дом" всколыхнуло в душе Ориссы целую бурю чувств.
- Для меня дом - Индия, - тихо проговорила она.
Девушка не сомневалась, что майор Мередит и дальше собирался
расспрашивать ее, и поскольку она вовсе не хотела подвергаться допросу, она
вновь отвернулась.
- Мне пора вернуться к своим обязанностям. Возможно, я уже нужна там.
Она еще толком не успела закончить фразу, как яростная волна налетела
на корабль и Орисса потеряла равновесие.
Одно пугающее мгновение казалось, что она соскользнет вслед убегающей с
палубы воде и будет переброшена через борт в пенящуюся пучину.
Она испуганно вскрикнула, и в этот момент сильная рука схватила ее за
запястье и резко отдернула назад - она, сама того не желая, оказалась в
объятиях майора Мередита.
Все произошло стремительно. От удара ее нежного тела о его крепкий стан
у Ориссы перехватило дыхание, ее лицо оказалось в опасной близости к его
лицу.
Она не могла отвести взора от стального блеска его серых глаз.
Время словно остановилось. Но через мгновение, неразборчиво пробормотав
какое-то извинение, Орисса высвободилась из его рук и кое-как добралась до
двери.
Затем, не оглядываясь, она побежала в свою каюту.
Только повернув изнутри ключ, она почувствовала себя в безопасности и,
убедившись, что Нейл все еще спит, села. Ей казалось, что только что она
боролась не просто с ветром, но также каким-то необъяснимым образом и с
майором Мередитом.
Вчера она заснула с мыслью о нем, полная переживаний за Чарльза и в то
же время пребывая в убеждении, что майор не узнал ее. Его глаза оставались
холодны, и это лишний раз подтверждало, что она не узнана.
Утром ее уверенность окрепла: он явно не находил сходства между ней и
той женщиной, которую видел пробиравшейся то вверх, то вниз по темным
лестницам холостяцкого пансиона на улице Королевы Анны - иначе он непременно
бы выдал себя.
Тем не менее она сочла разумным по мере сил избегать его: для нее майор
Мередит был крайне нежелательным знакомым, да и Чарльз очень уж нелестно
отзывался о нем.
В ближайшие четыре дня это оказалось нетрудно - благодаря скверной