"Барбара Картленд. Карма любви " - читать интересную книгу автораоживало каждое слово, которое она когда-либо произносила.
Иногда по дороге в школу или сидя в одиночестве в унылом доме в Итон-Плейс, она нарочно называла предметы вслух на урду - ей так нравилось слышать певучий язык своего детства. К тому времени, как они достигли Гибралтара, ресторанный зал был снова полон, и Нейл теперь ходил обедать с бабушкой и дедушкой. Несмотря на свое более чем разумное решение избегать майора Мередита, она не смогла не заметить, что его присутствие превращает самый пустой разговор в интересную беседу. На стоянке у Мальты именно майор Мередит принес известие, что нильская экспедиция одержала победу у оазиса Абу-Клеа. - Победа? - резко спросил генерал. Все за столом впились глазами в майора Мередита. - Генерал Стюарт доложил, что провел успешную битву в двадцати пяти милях от реки. - Как велико было сражение? - спросил генерал. - Думаю, что крупное, против него выступило десять тысяч туземцев, - ответил майор Мередит, - но рапорты о случившемся пока что предварительны и недостаточно подробны. Орисса представила себе десятитысячную армию врагов на поле боя и почувствовала, что ее пробирает дрожь. Скоро Чарльзу предстоит драться, и эта мысль лишала ее покоя. - Есть ли новости о генерале Гордоне? - осведомился генерал. - Донесение генерала от двадцать девятого декабря гласило: "Хартум надежен, может держаться годами!" - Насколько я знаю, оно было написано на крошечном клочке бумаги и тайно пронесено туземцами на себе. - Майор Мередит медленно обвел глазами присутствующих. - По словам этого человека, в дороге его ограбили и избили враждебно настроенные арабы, но как бы тщательно они его ни обыскивали, он сумел доставить свое крохотное послание до Корта. - Значит, после двадцать девятого декабря известий больше не было? - спросил полковник Макдугал. - Возможно, были, но на Мальте об этом еще не знают, - ответил майор Мередит. Из зарубежной прессы, поступающей на борт, пассажиры узнали и другие новости, в частности, о взрывах динамитных шашек в палате общин и в лондонском Тауэре. - Боже мой! - воскликнула леди Кричли. - До чего дошел мир! Кто мог содеять такое? - Они именуют себя "ирландскими невидимками", но прибыли они из Америки, - объяснил ей майор Мередит. - Есть разрушения в зале палаты общин, и особенно пострадала скамья оппозиции. - Я едва могу поверить, что подобные вещи происходят в Англии! - вмешалась миссис Онслоу. - Почти невыносимо думать об этом и о том беспорядке, в котором пребывает сейчас весь мир! - Вы правы, - согласилась леди Кричли. - Хотя должна заметить, - продолжала миссис Онслоу, - нам нужно благодарить Бога, что мы избежали кораблекрушения в том ужасном шторме. - Не думаю, что нам грозила хоть малейшая опасность, - уверил ее |
|
|