"Барбара Картленд. Исчезнувшая герцогиня " - читать интересную книгу авторасмотреться согласно представлениям того ремесленника, который ее создавал.
Каждый раз, выходя в холл, Фиона любовалась изящными линиями поручня. Восторженно взглянула на лестницу и сейчас, перед тем как открыть дверь. На пороге стоял человек средних лет в не модном, но очень опрятном костюме. У ворот его ждал запряженный парой лошадей экипаж. - Это дом покойного лорда Иана Рэннока, верно? - спросил незнакомец. Фиона слегка склонила голову набок. - Верно. - В таком случае я хотел бы побеседовать с человеком, на чьем попечении находится его дочь, - сообщил он. - Это я, - ответила Фиона. - Мисс Фиона Уиндхэм. Мэри-Роуз приходится мне племянницей. Ей показалось, что, услышав ее ответ, гость удивился, но через мгновение она поняла, что ошиблась. - Весьма рад нашему знакомству, мисс Уиндхэм. Могу я побеседовать с вами с глазу на глаз? Меня зовут Ангус Мак Кейт. Фиона шире растворила дверь. - Прошу вас, мистер Мак Кейт. Гость разговаривал с шотландским акцентом, она сразу это определила. Но акцент этот был едва уловимым, что, несомненно, говорило об образованности Ангуса Мак Кейта. Пожаловавший к ним гость определенно относился далеко не к низшим слоям общества. Фиона закрыла переднюю дверь. Мистер Мак Кейт положил шляпу и дорожный плащ на стул, и они прошли через холл в гостиную. Эта комната с невысоким потолком отличалась особой красотой и уютом. За ним был другой сад - с лекарственными травами, уход за которыми лег на плечи Фионы после гибели ее старшей сестры, Роузмэри. В гостиной стоял удобный диван и два мягких кресла. Цветы в вазах, красовавшиеся на каждом столике, наполняли воздух чудесным ароматом. К нему примешивался запах воска - им натирали полы и старинную дубовую мебель. - Присаживайтесь, пожалуйста, мистер Мак Кейт, - доброжелательно сказала Фиона, указывая гостю на один из стульев у камина. Сама она села напротив, на другой стул. Ей не терпелось узнать, что привело в их дом шотландского джентльмена, но ее душу тревожило дурное предчувствие. - Прежде всего позвольте выразить вам мои глубочайшие соболезнования по поводу кончины лорда Иана и, несомненно, вашей сестры. Последние слова мистер Мак Кейт произнес с некоторой нерешительностью, и Фиона, сама не понимая почему, напряглась. Внезапно ей в голову пришла догадка о причине его визита, и ее сердце сжалось. Мак Кейтждал ответа, и, очнувшись от беспокойных мыслей, Фиона кивнула. - Благодарю за сочувствие. Для нас эти события явились полным кошмаром. - Могу себе представить. - В глазах мистера Мак Кейта промелькнула печаль. - Трагедия произошла больше года назад. В Шотландии о ней узнали лишь спустя некоторое время, а на оформление документов, связанных со смертью лорда Иана, ушли долгие месяцы. - Каких еще документов? - прямолинейно спросила Фиона. Мистер Мак Кейт на протяжении нескольких секунд молчал, по-видимому, |
|
|