"Барбара Картленд. Тщетная предосторожность " - читать интересную книгу автора

- Здесь вокруг приятные люди? - спросила Микаэла. - Ты с ними знаком?
- В том-то и беда, черт возьми. Я ни с кем не знаком, никого пока не
знаю. Я так долго жил вдали от Англии, забыл, какие они тут чопорные.
Местное дворянство! Наверно, нужны годы, чтобы они приняли в свой круг того,
кто появился среди них недавно.
Он сказал это шутливо, но в голосе звучало раздражение, которое не
укрылось от Микаэлы.
- В таком случае, - проговорила она, вопросительно подняв брови, -
разумно пригласить для меня компаньонку, как, по-твоему? И она представит
меня здешнему обществу? Может быть, кого-то из местных дам?
Роберт засмеялся:
- Компаньонку? Я об этом не задумывался, посейчас...
Он смотрел на дочь, о чем-то размышляя.
- Кого бы? Кого?.. В общем, предоставь это мне... Есть у меня одна
превосходная мысль...
- Пока что, я вижу, все твои мысли превосходны, - заметила Микаэла.
Они смотрели друг на друга, отец и дочь, совершенно непохожие, однако
связанные крепче, чем родственным чувством и взаимным интересом, - кровными
узами.
- Мы бросим вызов всему свету, - проговорил вдруг Роберт.
- ...Вдвоем, вместе! - поддержала Микаэла.
- Вместе! - откликнулся Роберт и, взяв ее под руку и ведя к двери, с
гордостью сказал: - Я хочу, чтобы ты осмотрела дом. И познакомлю тебя с
Зелли. Самобытная личность! Как и ты, из солнечной страны.
- По-моему, я ее видела, когда приехала, - сказала Микаэла. - Она мне
очень обрадовалась. И понравилась.
Как Роберт и предполагал, Зелли поджидала их в холле. В трепетном
волнении она поднялась с ними по лестнице, возглавляя шествие.
- Зелли - моя домоправительница, - пояснил Роберт.
Они вышли вслед за провожатой на широкую лестничную площадку к
приоткрытой двери. Зелли широко ее распахнула.
- Это настоящая королевская спальня! - воскликнула она.
Микаэла вошла. Комната была высокая и просторная. Огромная кровать под
голубовато-зеленым балдахином. Мебель серебристого оттенка, резные дельфины
и русалки поддерживали столешницы из светло-розового мрамора. Высокие окна,
в простенках зеркала в серебряных рамах, повсюду играли блики, словно в
пронизанной солнцем воде.
Впечатление было поразительное, и Роберт, глядя на радостное лицо
Микаэлы, чувствовал, что не зря вложил в дом столько души, ну и, конечно,
денег.
- Нравится? - спросил он.
Взгляд Микаэлы был выразительнее любых слов. Она повела рукой, указывая
на роскошную обстановку, и спросила:
- Почему ты сделал для меня все это?
Наверно, хотел бросить здесь якорь, - сказал Роберт, а может быть, как
и тебе, мне нужно родное гнездо...
- Да, я понимаю, - серьезно проговорила Микаэла.

Глава пятая