"Барбара Картленд. Желание сердца " - читать интересную книгу авторасултаном, хотя, к своему ужасу, увидела, что на лошадь надели мартингал.
Они с Джимми часто разговаривали о злостном использовании мартингала, и хотя ей очень хотелось начать спор с дядей по этому поводу, она поняла, что сейчаснеподходящий момент. - Надеюсь, тебе понравится здесь, - говорил лорд Бедлингтон. - Жизнь у тебя была горестной: потеря родителей, а теперь еще и кузины. - Я была очень счастлива в Роусариле, - сказала Корнелия. - Нельзя ли мне жить там? - Одной? Разумеется, нет. И слушать не стану, - резко ответил дядя. - Все же я смогу вернуться домой, когда мне исполнится двадцать один год. - Если захочешь. Но задолго до этого ты уже будешь замужем, - ответил он. - Замужем? - удивленно повторила Корнелия и покачала головой. - Ну конечно, - весело отозвался лорд Бедлингтон. - Все юные особы рано или поздно должны выйти замуж. Но у тебя еще будет время подумать обо всем. Ты найдешь, что Лондон очень веселый город, а твоя тетя представит тебя нужным людям. - Я благодарю вас. Корнелии стало интересно, какого бы он был о ней мнения, если бы она вслух выразила свои мысли, заявив, что не желает знакомиться с "нужными людьми". Общий язык она находила только с Джимми и с такими же знатоками лошадей. Но разве она могла сказать об этом? Отныне, подумала Корнелия, ей будет трудно разговаривать открыто и прямо, как она привыкла с детства. В Лондоне ей достанется участь всего лишь недавней ученицы, которая оказанную ей, и единственное, к чему ей следует теперь стремиться - это привлекать молодых людей, чтобы среди них выбрать мужа. Нет, она ничего не могла произнести вслух, ей оставалось только ненавидеть всех и все вокруг. Она ненавидела дядю, который оказался чванливым занудой, в точности как его описал отец; она ненавидела тетю, которую еще не видела; она ненавидела экипаж с его мягкими обитыми сиденьями и элегантными габардиновыми ковриками; она ненавидела кучера на козлах, в цилиндре с султаном, а рядом с ним - лакея в ливрее, ловко вспрыгнувшего на запятки после того, как захлопнул за ними дверцу. От всего этого ненавистно веяло богатством и роскошью, все это было частью неведомого для нее мира, которого она инстинктивно сторонилась. Дядя прокашлялся и после длинной паузы снова заговорил. - Сейчас мы находимся на Гросвенор-сквер, дорогая. Как видишь, все дома здесь чудесной архитектуры. - Да, вижу, - ответила Корнелия. Вновь наступила тишина, нарушаемая только позвякиванием сбруи и топотом конских копыт. - Проедем Гросвенор-стрит, - пробормотал дядя, - и через минуту окажемся на Парк-Лейн. Впереди них образовался небольшой затор, и экипаж почти остановился, пока несколько карет поворачивали с боковой улицы. Корнелия могла разглядеть, кто в них сидел. Женщины были великолепны: в боа из перьев, широких шляпах, обильно украшенных цветами, все они в руках держали изящные зонтики от солнца. |
|
|