"Барбара Картленд. Желание сердца " - читать интересную книгу автора

Корнелия не знала, что еще сказать. Если бы рядом с ней оказался
ирландец, тем для разговоров нашлось бы много. Они могли бы сравнить скачки
в Дублине этого и прошлого годов. Они могли бы поговорить о жокеях и о том,
как иногда плохо выезжены лошади, и о том, что в прошлом месяце заподозрили
нечестную игру, когда Шамрок легко обогнал своих соперников на последних
метрах перед финишем и пришел первым.
Но Корнелии были неизвестны английские владельцы и наездники, а кроме
того, она понимала, что такой человек, как герцог, не станет тренировать
своих лошадей или даже сам покупать их, потому она сидела молча, пока ужин
не подошел к концу, после чего они вернулись обратно в зал.
Танцевало всего несколько пар, большинство гостей было внизу. Лили тоже
там сидела за большим столом рядом о посланником. Корнелия взглянула на
герцога немного беспомощно, не зная, что им теперь нужно делать.
- Присядем? - герцог указал на позолоченный стул возле стены, и когда
она опустилась на него, герцог сел рядом с ней.
- Вы должны постараться полюбить Англию, - заявил он с серьезным
видом. - Вам ведь здесь жить, и было бы ошибкой считать, что только в
Ирландии можно быть счастливой.
Корнелия удивленно посмотрела на него. Она никак не ожидала, что он
поймет, как она несчастна и в самом деле тоскует по дому.
- Я не собираюсь оставаться здесь навсегда, - сказала она, и снова
правда вырвалась прежде, чем она успела подумать.
- Надеюсь, мы сможем переубедить вас, - все так же серьезно сказал
герцог.
- Сомневаюсь.
Герцог нахмурился, словно ее настойчивость раздражала его, а затем, как
бы приняв решение, неожиданно спросил:
- Вы разрешите навестить вас завтра? Корнелия изумилась.
- Да, конечно, - проговорила она, - но наверное, вам стоит спросить мою
тетю? Я понятия не имею, каковы ее планы.
- Будет лучше, если вы сами скажете ей о моем намерении нанести вам
визит завтра днем. Около трех часов, я думаю.
Он говорил строго, будто произносить слова стоило ему больших усилий, а
затем, не получив от Корнелии ответа, поднялся, отвесил поклон и покинул
зал, оставив ее в одиночестве.
Корнелия смотрела ему вслед. Он был так непохож на всех ее знакомых, и,
глядя, как герцог уходит, она поняла, что хочет, чтобы он остался. Ее
охватил внезапный порыв побежать за ним, вернуть его обратно, поговорить с
ним, раз она не сумела поддержать разговор за ужином.
Как было глупо с ее стороны, расстроилась она, сидеть молча, словно
воды в рот набрав, и упустить возможность сказать о столь многом. Теперь,
обретя способность думать, Корнелия упрекнула себя за невежливое, даже
грубое, замечание о том, что ей не нравится Англия. Какой неотесанной и
бестактной она, должно быть, ему показалась - девушка, которая ничего не
сделала, ничего не видела, но критикует пышность и великолепие, а ведь это -
неотъемлемая часть его жизни.
Так она и сидела, сплетя пальцы и ругая себя за то, что сглупила, но
все же ее не покидало чувство внутренней радости, которую она раньше никогда
не испытывала. Корнелия танцевала, а потом сидела рядом именно с тем
человеком, которого впервые увидела из окна кареты и с тех пор не могла