"Барбара Картленд. Желание сердца " - читать интересную книгу автора

элегантный, притягательный молодой человек, осаждаемый со всех сторон
честолюбивыми мамашами Лондона, готовыми на все ради своих дочерей. Каждая
старалась поймать герцога в свои сети, но он принадлежал ей одной, его
привязывало к ней чувство любви - более сильное и страстное, чем то, которое
могли себе вообразить эти старые бестии даже в самых сумасбродных мечтах.
- Мы были так счастливы, - простонала Лили.
- Как я могу потерять тебя сейчас? - произнес герцог.
Красавица высвободилась из его объятий и подошла к' камину.
- Здесь мы бессильны, - в отчаянии проговорила она. - Бессильны! После
разговора с Джорджем я пролежала без сна всю ночь, пытаясь найти
какой-нибудь выход, но его просто не существует.
- Давай убежим!
Слова прозвучали настойчиво и резко, хотя герцог сам сознавал
бесполезность таких речей. Лили было далеко до героини - ее слепили не из
того теста. Она ни за что не пережила бы изгнания из общества, и он знал не
хуже ее, что общество, к которому они оба принадлежали, готово простить
заблудшего мужчину, но заблудшую женщину - никогда.
Даже если она станет его законной женой, герцогиней, двери домов
по-прежнему будут для нее закрыты, ей повсюду придется видеть отвернувшиеся
лица и выслушивать вслед издевки. Для того, кто всю жизнь принадлежал к
самому избранному, элитному кругу, такое существование превратилось бы в
невыносимую пытку.
Наверное, впервые герцог осознал, что любовь занимает второе место
после привилегии бытьpersona grata при королевском дворе, и такую любовь,
как у них с Лили, обязательно сломит резкое холодное порицание, которым
повеет от общества.
На секунду юношу переполнило чувство горечи, вызвавшее в его душе
одновременно и злобу, и возмущение. Всю жизнь герцога баловали, он привык
получать все, что хотел, а в этот момент ему ничего не нужно было, кроме
Лили. Губы его внезапно сомкнулись в суровую, упрямую линию, в которой те,
кто был с ним хорошо знаком, сразу бы увидели признак решительного
упрямства.
- Я ни за что не откажусь от тебя!
Лили поднесла пальцы к вискам.
- Джордж непреклонен, - сказала она. - Сначала он говорил, что увезет
меня в деревню, а потом решил, что это будет неудобно, поскольку я должна
опекать племянницу. Да, мне придется понести наказание за наше счастье.
Джордж позаботится об этом. - Она внезапно вскинула руки в театральном
жесте, и в ее голосе прозвучало еще большее горе: - Только подумай, дуэнья в
тридцать четыре!
Лили исполнилось тридцать восемь, что было хорошо известно им обоим, но
спорить сейчас не хотелось.
- Впервые слышу, что у Джорджа есть племянница, - заметил герцог.
- Я знала это, но никогда не думала, что она появится здесь, - ответила
Лили. - Дочь Берти. Ты помнишь Берти - младшего брата Джорджа? Скорее всего
нет. Ты слишком молод. Он всегда был надоедливым, безответственным
существом, хотя с бездной обаяния. К тому же отчаянный игрок, его никто не
мог остановить. Джордж вновь и вновь был вынужден выплачивать за него долги,
, пока, наконец, Берти не отправился в Ирландию разводить лошадей, только
тогда мы с облегчением вздохнули.