"Барбара Картленд. Побежденный дьявол " - читать интересную книгу автора Дорина повела графа в гостиную, и тот молча последовал за девушкой,
чувствуя, что она все еще сердится на него. Однако эта маленькая дочь викария оказалась одной из самых прелестных женщин, когда-либо виденных Оскаром в жизни. Она давно сняла уродливую шляпку, в которой приходила на встречу с графом, и теперь на ней было выцветшее ситцевое платье, которое село от многочисленных стирок и тесно облегало идеальную фигурку. Граф подумал, что Дорина с ее копной золотистых волос и огромными серыми глазами похожа на юную богиню, сошедшую с Олимпа, чтобы принять человеческий облик и лишать разума простых смертных. Но граф немедленно опомнился, заметив, что позволил воображению завести себя слишком далеко. - Прежде чем мы начнем говорить о серьезных вещах, - начал он, - позвольте сказать, что я нахожу очаровательными ваших брата и сестру. Последняя через несколько лет, несомненно, станет красавицей. - Вы очень добры, милорд, - холодно отчеканила Дорина, - но по причинам, о которых не стоит распространяться, я предпочла бы, чтобы она не имела ни малейшего отношения ко всему, связанному с вашей светлостью. Граф без приглашения уселся в кресло и объявил: - Поскольку я нахожу крайне утомительным постоянно сражаться с вами, мисс Стенфилд, позвольте сказать вам, что я признаю вашу правоту. Все факты, о которых вы говорили, действительно имели место. Могу лишь смиренно просить прощения за то, что усомнился в ваших словах. Поверьте, мне пришлось сделать сегодня немало неприятных открытий. Дорина широко раскрыла глаза и изумленно уставилась на графа. Но прежде чем она произнесла хоть слово, тот продолжал: так и женщину, которую тот назначил экономкой. Дворецкому Картеру пришлось уйти вместе с ними. Все они уже покинули Ярд. - Я рада... очень рада, - задохнулась от неожиданности Дорина. - Теперь, мисс Стенфилд, когда мой дом остался без присмотра, я очень надеюсь, что вы мне поможете подобрать новую прислугу, и как можно быстрее. Дорина уставилась на него, с трудом веря своим ушам. - Вы... вы... предлагаете, - пролепетала она наконец, - чтобы я нашла для вас слуг? - Если вы откажетесь, я просто не представляю, что делать, - кивнул граф. Дорина в нерешительности стиснула руки. - Я знаю, Берроуз, прежний дворецкий, будет рад вернуться, и уверена, что вы сможете уговорить миссис Медоуз, хотя она крайне обижена тем, как с ней обошлись. - Вряд ли я смогу в чем-то ее убедить. Совершенно чужой человек, пришелец, - кто захочет меня слушать? Как быть? Где искать людей, чтобы восполнить штат прислуги? Дорина тяжело вздохнула: - Я могу сказать, в каких коттеджах живут Берроуз и миссис Медоуз. - Вряд ли это облегчит положение, - возразил граф, - и чтобы сохранить лицо, я хотел бы объяснить, что далеко не так часто ошибаюсь в характерах людей, как ошибся в майоре Ричардсоне. Я читал его рекомендации, подписанные командиром полка, и они были безупречны. Но скорее всего наивно было полагать, что храбрый солдат может стать хорошим управляющим. Прошу вас, |
|
|