"Барбара Картленд. Побежденный дьявол " - читать интересную книгу авторанадежде, что удастся подержать лошадь джентльмену, вздумавшему остановиться
в "Зеленом драконе". - Я обязательно подумаю над этим, - кивнул граф. - Как, по-вашему, мисс Стенфилд, идея неплохая? Он намеренно обратился к Дорине, сидевшей во главе стола и разливавшей чай. Девушка не делала ни малейшей попытки подключиться к разговору. - Превосходная, милорд, - ответила она, - но лишь в том случае, если вы действительно собираетесь заняться этим всерьез. Но, боюсь, у вас слишком много времени будут отнимать балы и вечеринки в Лондоне, а в этом случае было бы жестоко будить в людях надежды лишь затем, чтобы потом разочаровать. - Прекрасно понимаю вас, мисс Стенфилд, - невозмутимо ответил граф, - и думаю, будет неплохо, если вы и ваш отец покажете мне на карте, где находятся эти карьеры, и те участки леса и поместья, на которые мне следует обратить особое внимание. Как вам известно, я здесь человек новый и еще не успел как следует оглядеться. И с удивлением понял, что снова видит Дорину насквозь: девушке очень хотелось, чтобы граф взял себе в помощники кого-нибудь другого. Но, очевидно, ей на ум не приходило, кто мог бы заменить ее и отца, и граф наконец сказал: - Кроме того, необходимо как можно скорее назначить нового управляющего на место Ричардсона. Конечно, я намереваюсь принимать самое деятельное участие в делах поместья, но без управляющего все равно не обойтись. - Жаль, что я еще слишком мал! Иначе я мог бы стать управляющим и ездить на ваших лошадях! - завистливо вздохнул Питер. - Позже мы обсудим это, - пообещал граф. - Но, боюсь, что тебе придется прежде чем я смогу назначить тебя на столь важную должность. И, заметив взволнованный выжидающий взгляд мальчика, добавил: - Не хочешь завтра прийти в дом? Мы сходим с тобой на конюшни и подберем лошадь, на которой ты сможешь кататься, - после того конечно, как сделаешь все домашние задания. Питер издал восторженный вопль, и викарий, видя, что мальчик явно затрудняется выразить свою благодарность словами, сказал за него: - Вы чрезвычайно добры, милорд, но я не могу допустить, чтобы мои дети вам мешали. - Заверяю вас, они совершенно мне не помешают, - покачал головой граф. - Если Питер завтра собирается в Большой дом, может, и мне будет позволено прийти? - осведомилась Розабелл. - Это вы должны спрашивать у сестры, - отозвался граф. - Но, думаю, это можно уладить. - А я не позволю ничего подобного, - хмуро бросила Дорина, - пока ты не сделаешь все уроки! Розабелл и Питер мгновенно исчезли из столовой и оказались наверху. Викарий тоже отправился в кабинет за картой поместья, на которой были отмечены разработки, где в течение нескольких веков добывался гравий. Дорина и граф остались одни, и когда он поднялся, она тоже встала. - Я хочу поговорить с вами, милорд. - Слушаю. - Я понимаю, что вы пытаетесь проявить доброту и загладить то, что случилось в ваше отсутствие, но пожалуйста, не посчитайте меня невежливой, |
|
|