"Барбара Картленд. Золотая гондола " - читать интересную книгу автора

Паолина поднялась наверх в свою спальню, но не стала раздеваться, а
уселась перед зеркалом и некоторое время и задумчивости смотрела на свое
отражение. Затем она машинально открыла дверь и направилась через анфиладу в
поисках сэра Харвея. Ей почему-то казалось, что он еще не ложился спать.
Она застала его стоявшим у раскрытого окна. Глядя на улицу, он словно
не замечал ничего вокруг - ни огней гондол внизу, ни света звезд высоко над
головой. Казалось, он был погружен в размышления, и в первое мгновение даже
не услышал ее шагов. Она приблизилась и встала рядом с ним.
- О чем вы думаете? - спросила она наконец.
Сэр Харвей вздрогнул, как будто ее появление удивило его.
- Я не заметил вас, - ответил он. - Я думал, вы уже удалились к себе в
спальню.
- Я сначала хотела пожелать вам спокойной ночи, - произнесла Паолина, -
и еще сказать, что очень сожалею о своем глупом поведении. Я буду носить
ожерелье, если вы этого хотите.
Он приподнял ее лицо рукой за подбородок, обращая его к себе.
- Какое же вы еще неразумное дитя, - отозвался он. - Забудьте об этом
ожерелье. С моей стороны было бестактно с самого начала принуждать вас
носить его. Теперь из-за него у нас возникли некоторые неприятности.
Забудьте о нем. Забудьте и о Контратине тоже, если именно это вас беспокоит.
- Вы думали о ней? - спросила Паолина.
Сэр Харвей покачал головой.
- Нет, я думал об Англии, - ответил он. - Я вдруг почувствовал такую
сильную тоску по зеленым полям и деревьям, по лужайкам, гладким и ровным,
словно бархат, спускающимся к тихому, извилистому ручью, где на отмелях
водится форель. Во всем этом есть какое-то удивительное ощущение тишины и
покоя, так не похожее на эту бурную, ненасытную тягу к увеселениям.
- А вы бы хотели вернуться домой, в Англию? - поинтересовалась Паолина.
- Иногда мне кажется, что я охотно продал бы свою бессмертную душу,
лишь бы снова оказаться там, - ответил сэр Харвей таким серьезным тоном,
какого она никогда не слышала от него раньше, и затем добавил: - Но сейчас
уже слишком поздно говорить об этом, поэтому, моя прелесть, отправляйтесь
спать.
- Вы боитесь, что я упаду в цене, если не буду слушаться вас? -
спросила Паолина.
Она говорила с улыбкой на губах, но за ее словами чувствовалась скрытая
горечь.
- Ну конечно, - отозвался он. - Неужели вы вообразили, будто я
испытываю к вам нечто большее, чем просто деловой интерес?
Его голос был полон грусти, но тут их глаза встретились. На мгновение
им показалось, что нечто неуловимо странное промелькнуло между ними, словно
они оба находились под действием волшебных чар. У Паолины захватило дух. То,
что случилось, было выше ее сил, она не могла сопротивляться охватившему ее
чувству или избежать его. Затем, пробормотав что-то нечленораздельное, она
отвернулась от него и бросилась к себе в спальню.

Глава девятая

Паолина проснулась, охваченная смутным предчувствием какой-то беды. В
первый раз с тех пор, как она прибыла в Венецию, изысканная красота спальни