"Барбара Картленд. Золотая гондола " - читать интересную книгу автора

не была с ним знакома.
- Однако он покончил с собой из-за вас.
- Откуда им это может быть известно?
- Он, должно быть, оставил записку или что-нибудь в этом роде, -
ответил сэр Харвей. - И даже если нет, вся Венеция к полудню наверняка будет
знать правду. Возможно, об этом уже сейчас сплетничают во всех городских
кофейнях. Старые жуиры из казино не упустят случая присочинить что-нибудь от
себя. О происшедшем уведомят дожа и Сенат. Меня сейчас волнует только одно:
удастся ли мне убедить семью маркиза замять это дело - по крайней мере, не
допустить широкой огласки.
- Вас волнует лишь то, что будут говорить, - заметила Паолина
укоризненно. - Я же думаю сейчас о маркизе. Он был молод и красив. Почему он
решился на такой шаг? Почему? Почему?
- У любви есть свои странности, - отозвался сэр Харвей. - Иногда она
может свести с ума даже самого разумного человека.
- Тогда сама эта смерть была безумием, - прошептала Паолина.
Она вытерла глаза носовым платком. Сэр Харвей все еще стоял у двери,
глядя на нее, и девушка спросила:
- Вы не сердитесь на меня?
Ее голос был тонким и жалобным, как у ребенка, который уже был наказан,
но все еще боялся большего.
- Да, я сержусь, - отозвался сэр Харвей. - Я раздражен потому, что все
шло так хорошо, а теперь вдруг стряслась эта беда. Еще вчера вся Венеция
была у ваших ног, вы были единодушно признаны самой прекрасной женщиной в
городе. Даже дамы в разговорах между собою хвалили вас, а граф был
совершенно вами покорен.
- Граф! Я совсем забыла о нем. Что он скажет, когда обо всем узнает?
- Там видно будет, - ответил сэр Харвей. - Если он сегодня не придет
навестить нас и от него не будет никаких вестей, тогда нам станет ясно, что
он пошел на попятную - ситуация не особенно приятная, тем более теперь,
когда я уже решил, что мы близки к цели.
- Мне... очень жаль, - пробормотала Паолина.
Сэр Харвей взглянул на нее, но выражение его лица не смягчилось. Глаза
его оставались холодными как лед.
- По-видимому, вы слишком красивы, - резко произнес он. - Возможно, в
этом и заключается источник всех бед.
Он развернулся и вышел из комнаты, а Паолина в слезах рухнула на диван.
Она долго плакала, вспоминая маркиза и суровое выражение лица сэра Харвея,
когда он покинул ее, чтобы проведать графиню.
В мыслях Паолины возник образ веселой вдовушки с ее румяным, сияющим
лицом, черными, полными страсти глазами и алыми губками, кокетливо
изогнутыми в улыбке. Она вспомнила грациозные, чувственные движения ее тела,
которое как будто ни на миг не могло оставаться в покое. Вероятно, это был
как раз тот род красоты, которым восхищался сэр Харвей, подумала Паолина с
горечью, и если граф оставит свои ухаживания за ней, с какой стати сэру
Харвею беспокоиться из-за этого? Он вполне мог жениться на графине и жить в
полном счастье до конца своих дней. Ей придется тогда оставить их и уехать
отсюда прочь. Отправиться куда угодно, в Рим, Неаполь, во Францию или даже в
Англию - какое это будет иметь значение, если она все равно останется одна,
никому не нужная, и рядом не будет никого, кто мог бы о ней позаботиться.