"Барбара Картленд. Золотая гондола " - читать интересную книгу автора Он с удивлением посмотрел на нее и переспросил:
- Нет родственников в Италии? - У меня нет родных нигде. - Но это немыслимо! Должны же быть тети или кузины, наконец, друзья. - У меня никого нет. Она говорила совершенно спокойно, без малейшей жалости к себе. - В это невозможно поверить. - И тем не менее это правда. Понимаете, мой отец был долгое время болен. И к тому же по личным причинам он... он не мог возвратиться в Англию. Сэр Харвей заметил про себя, что прошлое капитана Мэнсфилда - тема, которой лучше было не касаться, а вслух он заметил: - Но вы сами сказали мне, что ваша мать итальянка. - Да, но она умерла много лет назад. К тому же ее семья отреклась от нее из-за того, что мой отец сбежал с ней. - Но за свою жизнь вы не могли вообще ни с кем не общаться, у вас должны быть какие-то друзья. - Как я уже говорила, отец был болен. Из-за этого он стал очень раздражительным и рассорился со всеми друзьями. У нас было несколько знакомых, но среди них нет никого, к кому я могла бы обратиться за помощью. - Ладно, внесем ясность, - сказал сэр Харвей. - Из всего этого следует, что у вас нет денег и не у кого их попросить, так? - Совершенно верно. - Но черт побери! У вас должны быть какие-то планы. - Я надеялась, что вы сможете что-нибудь предложить. - Хорошо, но что же я могу предложить? И что вы сами предполагали - Не знаю. У нас с отцом было немного денег, но они почти все кончились. Хватало как раз, чтобы добраться до Венеции, а потом... - Да, а что потом? - спросил сэр Харвей. - На что вы собирались жить? Ответа не последовало. Паолина отвернула голову так, что он видел только одну щеку и дрожащий подбородок. - Так что вы собирались делать в Венеции? - продолжал настаивать он. - Каким способом вы собирались зарабатывать деньги? Она снова не ответила, и после минуты молчания он уже раздраженно произнес: - Вы должны быть более откровенны. Иначе как же я смогу помочь? - Мой отец был... был... игроком, - прошептала она. - Он жил на это, и поэтому мы не могли долго оставаться на одном месте. Рано или поздно он увязал в долгах. Сэр Харвей молчал. Он хорошо представлял ту жизнь, которую она вела. Взаимные обвинения, ссоры, вечно неустойчивое положение и постоянная необходимость бежать прежде, чем кредиторы потеряют терпение. - Грустная история! - сказал он. - Вы заслуживаете лучшего. - Спасибо, - тихо сказала она. - Вопрос только в том, что же делать теперь. Вы умеете что-нибудь делать? Паолина беспомощно развела руками. - Я умею шить, - сказала она. - Я собиралась продать вышивки в Венеции, в том случае, если отцу не повезет. Иногда он все-таки выигрывал. - Даже если это так, то долго это продолжаться не могло, - сказал сэр |
|
|