"Барбара Картленд. Золотая гондола " - читать интересную книгу автора - У меня в комнате, - ответила Паолина.
- Попросите горничную принести его сюда. Я хочу взглянуть на него. Паолина тотчас поспешила через анфиладу к себе, чтобы отдать нужные распоряжения. Спустя несколько минут горничная Паолины, которую, как она уже успела узнать, звали Тереза, вошла в комнату, держа в руках платье из серебристого ламэ, заказанное еще в Ферраре. Платье блестело и сверкало в лучах солнца, в серебряных блестках, словно в зеркале, отражались яркие краски комнаты и камзол сэра Харвея из вишневого бархата. - Очень мило, - произнес сэр Харвей. - Примерь его. Паолина повиновалась и с удивлением обнаружила, что платье оказалось довольно тяжелым, так как в руках оно казалось почти невесомым, словно было сделано из воды. Сэр Харвей знаком приказал Терезе встать рядом с ним. - Ты видишь эти банты, - спросил он, - и кружева на рукавах и по краям декольте? Молодая итальянка кивнула. - Si, si, Excellenza!* ______________ * Да, да, ваша милость (ит. ) - Отпори их, - распорядился сэр Харвей. - Убери их совсем. - Но, Харвей, - вмешалась Паолина, - не будет ли после этого платье выглядеть слишком скромным? Сэр Харвей как будто не обратил внимания на ее слова. - Потом ты пойдешь на рынок, - сказан он Терезе, - купишь там камелий - белых камелий, как можно больше, столько, сколько тебе потребуется, - и одна, без малейшего оттенка. - Si, si, я поняла, - ответила горничная. - Живые цветы! - воскликнула Паолина, едва Тереза покинула комнату, унося с собой платье. - Не покажется ли это слишком вычурным? - Скорее, очень оригинальным, - ответил сэр Харвей. - Ваше платье будет отличаться от всех остальных. Вам нужно будет приколоть к волосам серебристую вуаль и украсить прическу белыми цветами камелии. - По-моему, это будет выглядеть чересчур театрально, - заметила Паолина после короткой паузы. - Именно на это я и рассчитываю, - отозвался сэр Харвей. - Вы обязаны превзойти всех, выделяться среди других модных дам, которые будут присутствовать на приеме. И хотя вы считаете себя красавицей, Паолина, вам нельзя ошибаться. Венеция - город прекрасных женщин. - Я никогда не считала себя красавицей, - возразила Паолина, - и сейчас так не думаю, но надеюсь, что благодаря вашим стараниям другие люди признают меня таковой. Сэр Харвей положил руку ей на плечо. - Я думаю, что вы очень красивы, - сказал он. - И я сделаю все, чтобы представить вас в наилучшем свете, так, чтобы все со мною согласились. Вы должны полагаться на мое суждение в подобных вещах. - Но я так и делаю! - отозвалась девушка. Если у Паолины и оставались какие-то сомнения по поводу своей внешности, когда она покинула дворец в четыре часа пополудни, то после двух часов, проведенных в палаццо Долиони, она поняла, что вся Венеция готова |
|
|