"Барбара Картленд. Золотая гондола " - читать интересную книгу автора

- У меня в комнате, - ответила Паолина.
- Попросите горничную принести его сюда. Я хочу взглянуть на него.
Паолина тотчас поспешила через анфиладу к себе, чтобы отдать нужные
распоряжения. Спустя несколько минут горничная Паолины, которую, как она уже
успела узнать, звали Тереза, вошла в комнату, держа в руках платье из
серебристого ламэ, заказанное еще в Ферраре. Платье блестело и сверкало в
лучах солнца, в серебряных блестках, словно в зеркале, отражались яркие
краски комнаты и камзол сэра Харвея из вишневого бархата.
- Очень мило, - произнес сэр Харвей. - Примерь его.
Паолина повиновалась и с удивлением обнаружила, что платье оказалось
довольно тяжелым, так как в руках оно казалось почти невесомым, словно было
сделано из воды. Сэр Харвей знаком приказал Терезе встать рядом с ним.
- Ты видишь эти банты, - спросил он, - и кружева на рукавах и по краям
декольте?
Молодая итальянка кивнула.
- Si, si, Excellenza!*
______________
* Да, да, ваша милость (ит. )

- Отпори их, - распорядился сэр Харвей. - Убери их совсем.
- Но, Харвей, - вмешалась Паолина, - не будет ли после этого платье
выглядеть слишком скромным?
Сэр Харвей как будто не обратил внимания на ее слова.
- Потом ты пойдешь на рынок, - сказан он Терезе, - купишь там камелий -
белых камелий, как можно больше, столько, сколько тебе потребуется, - и
прикрепишь их к платью вместо бантов и кружев. Ясно? Белые камелии, все как
одна, без малейшего оттенка.
- Si, si, я поняла, - ответила горничная.
- Живые цветы! - воскликнула Паолина, едва Тереза покинула комнату,
унося с собой платье. - Не покажется ли это слишком вычурным?
- Скорее, очень оригинальным, - ответил сэр Харвей. - Ваше платье будет
отличаться от всех остальных. Вам нужно будет приколоть к волосам
серебристую вуаль и украсить прическу белыми цветами камелии.
- По-моему, это будет выглядеть чересчур театрально, - заметила Паолина
после короткой паузы.
- Именно на это я и рассчитываю, - отозвался сэр Харвей. - Вы обязаны
превзойти всех, выделяться среди других модных дам, которые будут
присутствовать на приеме. И хотя вы считаете себя красавицей, Паолина, вам
нельзя ошибаться. Венеция - город прекрасных женщин.
- Я никогда не считала себя красавицей, - возразила Паолина, - и сейчас
так не думаю, но надеюсь, что благодаря вашим стараниям другие люди признают
меня таковой.
Сэр Харвей положил руку ей на плечо.
- Я думаю, что вы очень красивы, - сказал он. - И я сделаю все, чтобы
представить вас в наилучшем свете, так, чтобы все со мною согласились. Вы
должны полагаться на мое суждение в подобных вещах.
- Но я так и делаю! - отозвалась девушка.
Если у Паолины и оставались какие-то сомнения по поводу своей
внешности, когда она покинула дворец в четыре часа пополудни, то после двух
часов, проведенных в палаццо Долиони, она поняла, что вся Венеция готова