"Барбара Картленд. Золотая гондола " - читать интересную книгу автора Сэр Харвей покачал головой.
- С вашей стороны было очень любезно пригласить нас, - ответил он, - но, к сожалению, у нас другие планы. Паолина подняла на него широко раскрытые от изумления глаза. До сих пор она не слышала ни о каких других планах и была явно разочарована - не только за себя, но и за маркиза. По выражению лица последнего она поняла, что маркиз был сильно огорчен. - Может быть, мы встретимся позже? - настаивал маркиз. - Я намеревался пригласить вас в казино и познакомить кое с кем из моих друзей. Там будут танцы для вашей сестры и, конечно же, партия в карты для вас. - Сожалею, господин маркиз, но мы не можем принять ваше столь любезное приглашение, - ответил сэр Харвей тоном официальной вежливости. - Но, Харвей... - попробовала вмешаться Паолина. - У меня другие намерения, - перебил он ее, и губы его вдруг плотно сжались. Паолина предпочла промолчать. Она понимала, что за его словами скрывалась некая причина. Маркиз поднес руку девушки к губам и прильнул к ней поцелуем, затянув его несколько дольше, чем полагалось, что само по себе достаточно ясно свидетельствовало об его истинных чувствах. Затем сэр Харвей и Паолина спустились по парадной лестнице и вышли на набережную канала, где их поджидала гондола. Как только они отдалились от палаццо на достаточное расстояние, чтобы их не могли услышать, Паолина решилась наконец задать вопрос, который вертелся у нее на языке: - Почему вы отказались? Мне очень хотелось бы побывать в театре, и вы полезным. Почему же мы не можем пойти туда? Сэр Харвей ответил не сразу. Только когда Паолина обернулась к нему, еле сдерживая раздражение, и повторила свой вопрос, он произнес в ответ: - Потому, что маркиз женат! - О! - невольно сорвалось с губ Паолины. - Да, он женат, - повторил сэр Харвей. - Почему же он ни разу не упомянул об этом? Где его жена? Она тоже была с ним. - Нет. По-видимому, они не живут вместе, хотя и не разведены. Семейство Долиони не потерпело бы подобного скандала. Но он женатый человек и, стало быть, вам он ни к чему. - Но он казался таким милым и обходительным, - произнесла Паолина. - Мне он понравился. - Это было видно сразу, - отозвался сэр Харвей. - Если только у вас нет желания стать его любовницей, совершенно незачем тратить время на человека, который не может предложить вам ничего другого. - Неужели вы не можете выражаться не так грубо? - произнесла возмущенно Паолина. - Неужели все в нашей жизни должно зависеть от того, какую это нам принесет выгоду? Неужели мы не вправе иметь друзей, с которыми можно просто поговорить по душам? - На все ваши вопросы я отвечаю "да", - отрезал сэр Харвей, даже не повысив голоса. - Я не могу в это поверить, . - возразила Паолина. - Разве мы здесь не для того, чтобы получать удовольствие, и, кроме того... |
|
|