"Барбара Картленд. Золотая гондола " - читать интересную книгу авторакаждого есть свои трудности, свои тайны, которые им приходится скрывать от
всего мира за внешней невозмутимостью. - А у вас тоже есть свои тайны? - оживился маркиз. - Могу вас уверить, что да, - ответила Паолина. - Почему бы вам не довериться мне? - спросил маркиз. - Я был полностью откровенен с вами. Откройте мне то, что скрывается за прелестным личиком и глубиной этих темно-фиалковых глаз. - Кто вам сказал, что они темно-фиалковые? - поинтересовалась Паолина. - Я сам, - ответил маркиз. - Когда вы чем-то взволнованы или встревожены, они приобретают густой оттенок лепестков у самой сердцевины цветка. Но когда вы счастливы, они излучают вокруг себя сияние, словно я вижу перед собой звезду. - У меня уже начинает кружиться голова от комплиментов, которыми меня удостаивают венецианцы, - призналась Паолина, коротко рассмеявшись. - К счастью, я не воспринимаю их всерьез. - И все же я осмелюсь просить вас отнестись к моим словам серьезно, - настаивал маркиз. - Как я могу? - возразила Паолина. - Хотя мой брат не запрещал пока мне встречаться с вами, я знаю, что он будет всячески препятствовать нашим свиданиям и нашей дружбе. - Тогда что же мне делать? - с жаром перебил ее маркиз. - Я хочу видеть вас, быть с вами рядом больше, чем с какой-либо другой женщиной до сих пор. И тем не менее, что я в состоянии предложить вам? Только сердце человека, который будет любить вас превыше жизни, превыше всех сокровищ неба. Паолина с выражением безнадежности сделала легкий жест руками. тем, что вы питаете ко мне подобные чувства, но вы знаете, что между нами ничего не может быть, и не стоит еще больше осложнять положение, рассуждая о том, что является недостижимой мечтой. Она пыталась быть с ним доброй, уважая чувства маркиза, но тот воспринял ее слова так, будто она в глубине души тоже была неравнодушна к нему, и, поднеся руку девушки к губам, покрыл ее поцелуями. - Я люблю вас! - воскликнул он. - Я полюбил вас безумно, страстно, безнадежно с первого же мгновения, как увидел вас. Вы хотите сказать, что вам я тоже не совсем безразличен? - Она не имела в виду ничего подобного, - вдруг раздался строгий голос за их спинами. Они оба вздрогнули и, обернувшись с виноватым видом, увидели сэра Харвея, стоявшего в дверном проеме. - Мне удалось выяснить, - произнес, он, - кто был тот Арлекино, который проник на это торжество и обманом увел мою сестру от хозяина дома, куда мы были приглашены. Я не имею желания драться с вами, господин маркиз, но, если возникнет необходимость, я не остановлюсь ни перед чем, чтобы защитить доброе имя моей сестры. - Ваша сестра в полной безопасности рядом со мною, - ответил маркиз. - Репутация девушки, когда она слишком долго находится в обществе женатого мужчины, не может не пострадать, - заметил сэр Харвей. - Хорошо, - согласился маркиз, - я буду с вами откровенным и признаюсь, что я явился сюда этим вечером только в надежде встретить здесь вашу сестру. А теперь мне пора вернуться в зал, где царит веселье и все так счастливы и |
|
|