"Барбара Картленд. Золотая гондола " - читать интересную книгу автора

когда они присоединятся к нам.
- Может быть, нам лучше подождать их? - спросила Паолина с
беспокойством в голосе.
- В этом нет нужды, - ответил граф. - Они смогут найти нас в парадной
столовой. Прошу вас, это здесь рядом. Думаю, вы согласитесь, что она
украшена не хуже, чем бальный зал.
Парадная столовая палаццо превратилась в грот, с потолка которого
свешивались сталактиты, стены сверкали, словно усыпанные бриллиантами, и
отовсюду капала вода, создавая фон для миниатюрных водопадов, небольших
искусственных прудов, глубоких расщелин и темных пещер, словно созданных для
того, чтобы служить укрытием нимфам и сиренам. Все это по большей части
представляло собой оптическую иллюзию, устроенную при помощи зеркал, но
общий вид зала производил ошеломляющее впечатление и в то же время отличался
утонченной красотой.
К столу было подано множество разнообразных деликатесов и вин, которые
пили из огромных золотых кубков со вставками из драгоценных камней.
- Сокровища семейства Гритти превосходят всякое воображение, - сообщил
ей граф. - Однако живут они, в общем, достаточно скромно. Только в дни
больших праздников, как сегодня, мы можем любоваться великолепной золотой
утварью, достойной украшать стол королей.
Паолине стоило немалых усилий отвечать ему. Взгляд ее был обращен к
двери. Где же сэр Харвей и почему он до сих пор не присоединился к ним? Ей
неожиданно пришло в голову, что она не выносит графиню с ее детскими
уловками и преувеличенными комплиментами, с помощью которых она привлекала
поклонников и от которых любая благовоспитанная англичанка сгорела бы со
стыда.
Сэр Харвей все еще не появлялся, и Паолина уже спрашивала себя в
отчаянии, не следует ли ей предложить графу отправиться на его поиски, как
вдруг он вошел в парадную столовую. Он был один, и быстро приблизившись к их
столу, пробормотал извинения за столь долгое отсутствие.
- А где же Занетта? - спросил граф.
- Ей пришлось срочно уйти, - объяснил сэр Харвей. - Наверное,
что-нибудь случилось у нее дома. Сюда явился слуга и пожелал поговорить с
ней, и как только Занетта услышала то, что он должен был ей передать, то
сразу же удалилась вместе с ним.
- Хотелось бы знать, в чем дело, - произнес граф, озадаченно
нахмурившись.
- Я полагаю, ничего существенного, - отозвался сэр Харвей.
Так как Паолина и граф уже почти закончили ужинать, в то время как сэр
Харвей только сел за стол, граф настойчиво предлагал ему отведать различные
деликатесы, многие из которых были специально доставлены для этого случая за
сотни миль отсюда.
Сэр Харвей как раз заканчивал блюдо с икрой, когда какой-то незнакомец,
поднявшийся из-за соседнего стола, чтобы вернуться в бальный зал, внезапно
остановился и издал громкое восклицание. Паолина, сидевшая спиной к нему,
при этом звуке обернулась и увидела, что это был мужчина средних лет,
дородный, в узкой маске, из-под которой выглядывали пухлые, недовольно
выпяченные губы.
- Скажите мне, сударыня, - произнес он грубоватым тоном, обращаясь к
Паолине, - откуда у вас это жемчужное ожерелье?