"Барбара Картленд. Змея Сатаны " - читать интересную книгу автора

совершенно непонятную грубость.
Невозможно было объяснить отцу, что она просто-напросто встала на
защиту памяти своей матери, которую они оба так любили.
Очень быстро Офелия научилась таить свои чувства и не позволяла
срываться словам, уже дрожавшим на губах.
Однако как же мучительно было слышать все, что намеренно говорилось
для того, чтобы ее задеть!
- Кто выбрал такой ужасный цвет для этих портьер? - спрашивала леди
Лангстоун. - До чего вульгарный вкус, если это вообще можно назвать вкусом!
Прекрасный портрет своей предшественницы она перевесила не в холл -
Офелия могла бы это понять, - но в комнату для прислуги.
- Там самое подходящее место для него, - сказала она. - Я уверена, что
слугам будет приятно ее видеть.
По ночам Офелия горько плакала и строила планы бегства из дома,
рассчитывая найти убежище у какой-нибудь из кузин своей матери.
Однако она знала, что отец станет тяжело переживать ее отъезд, решив,
что она не хочет с ним оставаться; она понимала также, что мачеха потребует
ее возвращения единственно для того, чтобы наказать ее.
У нее появились обязанности по дому: она должна была расставлять цветы
в вазах, штопать одежду и менять книги в библиотеке. Нельзя сказать, чтобы
ее мачеха много читала, ей хотелось только быть в курсе того, что сейчас
модно: стихи лорда Байрона, последние романы сэра Вальтера Скотта. Она
бегло их просматривала, отбрасывала, и затем Офелия должна была вернуть
книги в библиотеку. Но, конечно, перед этим она и сама успевала их
прочесть. Она проводила долгие часы, погружаясь в чтение, даже когда была
очень занята.
Мачеха откровенно дала понять, что совершенно не желает, чтобы она
встречалась с ее друзьями; вообще ей хотелось, чтобы оставалось неизвестным
пребывание Офелии в том же доме.
- Я слишком молода для того, чтобы сопровождать юную девушку, -
сказала она прямо. - Поэтому никто не должен догадываться, что ты живешь со
своим отцом и со мною, ясно?
- Да, мама.
- Если я замечу, что ты навязываешь свое общество людям, которые ко
мне приходят, мне это сильно не понравится. Больше того, я сумею отбить у
тебя охоту сделать это в другой раз.
Угроза отчетливо слышалась в голосе мачехи, поэтому Офелия быстро
сказала:
- Нет, я не допущу, чтобы кто-нибудь меня увидел.
Когда отец и мачеха оставались в доме одни, что случалось не часто,
она ужинала с ними, думая о том, что отец даже не замечает, что она не
показывается при гостях.
Во всяком случае, он ничего не говорил, а Офелия порой чувствовала
себя привидением, бродящим по дому, когда он пуст, и прячущимся в спальне,
если дом наполнен смехом и отголосками болтовни в гостиной.
Она стояла и смотрела в окно.
"Как же я могла сделать такую глупость, чтобы позволить графу застать
меня в гостиной?" - спрашивала она себя снова, представляя гнев мачехи,
если та узнает об этом.
Она чувствовала, как дрожь проходит по всему ее телу, и увидела, что