"Барбара Картленд. Очаровательная лгунья" - читать интересную книгу автораон ни был богатым, и надеяться, что он станет заботиться о ней. Ведь он
человек женатый, и у него есть своя собственная семья. - Я понимаю, мамочка, что ты хочешь сказать, - секунду подумав, ответила Ноэлла. - Любовь очень странная вещь, - продолжала мама. - Когда-нибудь ты поймешь, что когда ты влюблена, только это чувство имеет значение, все остальное становится несущественным. И, вздохнув, тихонько продолжала: - Но любовь дается нам самим Господом, и если мы оскорбим ее, совершив какой-нибудь неблаговидный поступок, то тем самым оскверним нечто святое. Ноэлла удивленно взглянула на мать, а та, наклонившись, поцеловала ее. - Я могу только горячо молить Господа, что когда-нибудь ты встретишь человека такого же доброго и благородного, как твой отец, и влюбишься в него. И тогда ты поймешь, что та любовь, которая не подчиняется законам Божьим, оскверняет людей, откликнувшихся на ее зов. С этими словами миссис Вейкфилд поднялась с софы и поспешно вышла из комнаты, чтобы дочка не заметила ее слез. После ее ухода Ноэлла принялась размышлять над ее словами. И ей внезапно показалось несправедливым, что Ноэлли прозябает в бедности, - ведь она дочь графа! - Может быть, когда-нибудь муж простит кузину Каролину, - попыталась успокоить себя Ноэлла, - и тогда Ноэлли будет жить в роскоши, которой ей так не хватает. Поскольку сама Ноэлла всегда жила более чем скромно, то никогда ни о какой роскоши и не мечтала. Впрочем, в то время ей и в голову не могло прийти, какое ее ждет Через три дня после отъезда кузина Каролина и Ноэлли возвратились. Как только они вошли в дом, Ноэлла, встретившая их на пороге, тут же поняла: случилось нечто ужасное. Лица у обеих были белыми как мел, на них застыло выражение полнейшего смятения. Войдя в гостиную, Каролина бессильно опустилась на софу, словно ноги отказывались ее держать, и дрожащим голосом проговорила, обращаясь к миссис Вейкфилд: - Ты не поверишь... Да я и сама поверить в это не могу! Леон Ротмэн умер! - Умер?! - воскликнула пораженная миссис Вейкфилд. - Да. Сегодня рано утром. И мы с Ноэлли тут же уехали. - Но отчего? Что произошло? - В Африке он подхватил лихорадку и по приезде в Неаполь должен был лечь в больницу. Но когда прочитал мое письмо, решил приехать сюда и помочь мне, как я его просила. Голос Каролины Фэаберн дрогнул, и она с усилием продолжала: - По дороге в Англию болезнь обострилась. Оказалось, что в организме у него какая-то страшная инфекция. Едва сдерживая рыдания, Каролина продолжала: - Когда мы приехали в отель, камердинер Пеона сообщил нам, в каком плачевном состоянии пребывает его господин. И хотя за врачом в город уже послали, никто не знал, как помочь больному до того как тот прибудет. На глаза Каролины навернулись слезы. - Он боролся с болезнью, боролся за свою жизнь с той же отчаянной решимостью, какую выказывал и в делах. Но это не помогло, он умер... И мы |
|
|