"Барбара Картленд. Очаровательная лгунья" - читать интересную книгу автора Ноэлла с удивлением взглянула па него.
- Вы мне только что сказали, что очень похожи на свою кузину. - Так похожа, что нас можно было принять за близнецов, - заметила Ноэлла, не понимая, к... чему он клонит. Мистер Рэвен весь подался вперед. - У меня к вам предложение. - Предложение? - переспросила Ноэлла. - Как я понял, мисс Вейкфилд, вы сильно нуждаетесь. - По-моему, это... сразу бросается в глаза, - пробормотала Ноэлла. - И насколько вы могли заметить... мне больше нечего... продать. - Я это вижу, равно как и то, что вы намного худее, чем должны были бы быть. Мистер Рэвен окинул Ноэллу бесцеремонным взглядом с головы до ног, и та мучительно покраснела. Решив, что он ведет себя нагловато, она поспешно проговорила: - Думаю, мы сумеем как-нибудь выкрутиться. Еще раз приношу свои искренние сожаления, мистер Рэвен, что путешествие ваше было напрасным. Ноэлла встала, давая тем самым понять, что разговор окончен, однако, к ее удивлению, незваный гость не пошевелился. Он молча смотрел на нее. Ноэлла, сама того не ведая, была в тот момент необыкновенно хороша. Солнце, лившееся сквозь окно, освещало ее белокурую головку, образуя вокруг нее как бы огненный ореол, отчего тонкие черты лица казались еще более нежными. - Садитесь! - приказал мистер Рэвен. - А теперь послушайте меня, - проговорил мистер Рэвен, - и постарайтесь понять, что я вам сейчас скажу. Ноэлла во все глаза смотрела на него, а он между тем продолжал: - Граф Рэвенсдейл вбил себе в голову, что обязан спасти свою сестру от той жизни, которую, по его мнению, ведут его мать с капитаном Д'Арси Фэаберном. Ноэлла молча слушала. На лице ее застыло недоуменное выражение. - Я обещал отыскать эту юную особу и доставить ее к графу, но, увы, ее больше нет на белом свете. Однако Господь, кажется, проявил ко мне благосклонность и послал мне замену. И, проговорив это, он усмехнулся. Видя, что Ноэлла все еще не понимает, добавил: - Я предлагаю, чтобы вы заняли место вашей кузины. Ноэлла все с тем же изумлением смотрела на него. - Я... я... вас... не понимаю, - наконец пролепетала она. - А по-моему, понимаете, - бросил мистер Рэвен. - Вы видели миниатюру и прекрасно знаете, что никому и в голову не придет усомниться, что ребенок, изображенный на портрете, - это вы. - О чем... вы... говорите? - все никак не могла взять в толк Ноэлла. - Постарайтесь понять, - резко бросил мистер Рэвен. - Графу Рэвенсдейлу нужна сестра. Я, конечно, могу вернуться и рассказать ему, что она умерла и что ему уже никогда ее не увидеть. - И, улыбнувшись, продолжил. - А могу и привезти с собой девушку, которая так похожа на его сестру, что их можно было с легкостью принять за близнецов. |
|
|