"Барбара Картленд. Очаровательная лгунья" - читать интересную книгу автора - Вы останетесь здесь, - решительно заявил граф. - А уж я позабочусь о
том, чтобы с этого времени вы вели жизнь достойную и общались лишь с людьми, которых я считаю порядочными. И, в очередной раз подойдя к камину и встав к нему лицом, продолжал: - Впредь я буду давать вам указания, как поступать и что говорить, а когда сочту, что вы уже освободились от дурного влияния ваших прежних знакомых, я выдам вас замуж! - 3... замуж? - пролепетала Ноэлла. - Естественно, это будет человек, порядочный во всех отношениях. Однако, учитывая ту жизнь, которую вы вели с самого детства, полагаю, это произойдет нескоро. - Ну пожалуйста! - проговорила Ноэлла дрожащим голосом. - Не выдавайте меня замуж! Я хочу стать женой человека, которого я полюблю! - Да что вы знаете о любви? - вспылил граф. - За исключением того, что какая-то лживая, порочная женщина увезла вас из приличного дома, вырастила в окружении разврата, а потом оставила пребывать в крайней нужде! Слова слетали у него с языка, как пистолетные выстрелы. Резко обернувшись к Ноэлле, он бросил: - Вы только взгляните на себя! Посмотрите, что наделала с вами эта ваша любовь! Ноэлла тихонько вскрикнула, а граф продолжал: - На вас платье, которое и кухарка-то постесняется надеть! Вас уже ветром сдувает, такая вы тощая! А почему? Потому что не было денег даже на еду! Что у вас вообще есть? Да ничего! Одни жалкие лохмотья! И помолчав, грозно добавил: следует стыдиться! Взрыв его гнева был настолько неожиданным, что Ноэлла, потрясенная, смотрела на графа во все глаза. И в то же время в глубине души она никак не могла его понять. Почему любовь его матери к капитану Д'Арси Фэаберну кажется ему чем-то грязным? Однако, чувствуя, что выяснять это сейчас не стоит, Ноэлла сидела молчала. Она так крепко стиснула руки, что даже костяшки пальцев побелели, лицо стало белым, как мел, а в огромных, во все лицо, глазах застыл страх. Граф, взглянув на нее, видимо, почувствовал себя так, словно ударил ребенка, и, раздраженно фыркнув, отошел к окну. Невидящими глазами смотрел он в даль. После долгого неловкого молчания Ноэлла робко проговорила: - Мне... очень жаль. - Кого? Себя? - обернулся к ней граф. - Нет... вас. Вам... столько пришлось... перенести. От чего вы... так... ожесточились. Если граф и удивился, он не подал вида. После еще одной продолжительной паузы, в течение которой Ноэлла мучительно раздумывала, сидеть ей или встать и уйти, он обернулся. - Первое, что нам предстоит сделать, - проговорил он уже совершенно другим тоном, - это купить Вам одежду. Видя, что подобный тон дался ему нелегко, Ноэлла, решив приободрить графа, подхватила: - Это было бы... просто замечательно! Когда я одевалась, чтобы идти к вам... мне казалось, что я буду выглядеть... более прилично, если просто |
|
|