"Барбара Картленд. Отзывчивое сердце" - читать интересную книгу автора

понял, что она его не слышит. Она заснула от изнеможения и усталости, словно
ребенок, положив голову ему на плечо.
Подхватив ее на руки, он понес ее вниз в каюту, которую она занимала
прежде. Там он опустил ее на постель, стянул с холодных ножек бальные
туфельки, снял забрызганный грязью плащ и накрыл одеялами.
Когда он убирал руки, Клеона протестующе забормотала, словно у нее
отнимали что-то дорогое и желанное. Она не проснулась, но даже в той
темноте, куда она провалилась, почувствовала прикосновение его губ и
попыталась пробудиться. Клеона ощутила, как по телу взметнулось пламя; затем
сознание покинуло ее, и больше она ничего не помнила.

Глава 12

Клеону разбудило солнце. Сквозь иллюминаторы оно светило ей прямо в
глаза. Первые мгновения она просто наслаждалась солнечным теплом, но
внезапно вспомнила обо всем, что случилось накануне. Опасность была позади,
а долгий и крепкий сон за ночь восстановил ее силы. С чувством радостного
волнения Клеона вспомнила руки герцога, обнимавшие ее, и прекрасные,
волшебные, безумные слова, которые он успел сказать прежде, чем она заснула
в его объятиях.
На мгновение девушка засомневалась, уж не приснилось ли ей все это. Но
даже теперь она ощущала на губах прикосновение его губ и отбросила сомнения:
это не игра воображения, а реальность. Он любит ее так же, как и она его!
Затем на ум Клеоне пришла еще одна мысль, и словно чья-то холодная рука
сжала ее сердце. Она поняла: это конец!
Она быстро вскочила с постели, но едва ступила на голый дощатый пол,
как почувствовала, что ее не держат ноги. Однако пол не качался и не было
слышно шума на корабле - должно быть, они прибыли в порт.
Клеона подошла к иллюминатору и убедилась, что так оно и есть. Яхта
стояла у причала в Дувре... Клеоне стало легче на душе: наконец-то они
свободны от преследований Бонапарта. Отходя от иллюминатора, она случайно
взглянула в зеркало и ахнула: на ней не было плаща, он лежал на одном из
стульев, а значит, герцог видел ее перепачканное грязью лицо, покрытые пылью
волосы и разодранные остатки того, что прежде было дорогим и прелестным
вечерним платьем... Мысль об этом привела ее в ужас.
Она нетерпеливо позвонила в колокольчик, вызывая юнгу. Через несколько
секунд он уже стучался в дверь.
- Входи, Джим, - откликнулась Клеона, припомнив розовощекого
деревенского парнишку, прислуживавшего им, когда они плыли во Францию. Как
она выяснила тогда, мальчик был из деревни, находящейся в поместье герцога
Линкского.
- Доброе утро, мисс, - сказал он с явным деревенским выговором. - Оно и
вправду на редкость доброе. Его светлость велели мне отдать вам это письмо,
как проснетесь.
Он вручил Клеоне записку. Дрожащей рукой она приняла ее. Что случилось?
Куда он отправился, если счел нужным написать? Она зачарованно глядела на
записку и ругала себя за то, что долго спала.
- Его светлость сказали, мисс, - флегматично продолжал Джим, - чтоб вам
подали завтрак и приготовили горячую ванну, когда проснетесь. Что желаете
вначале?