"Барбара Картленд. Отзывчивое сердце" - читать интересную книгу автора Фредди рассмеялся.
- Итак, наконец-то все названо своими именами? - спросил он. - Не совсем, - ответил герцог. - Только туманные намеки и, разумеется, предположение, что я последую за ней. - А ты что сказал? - полюбопытствовал Фредди. - Да, в общем, немного. Я сослался на то, что опекуны и бабушка не позволят мне жениться по меньшей мере еще год, и уверял, что буду тосковать по ней. - Интересно, как она поведет себя дальше, - вполголоса заметил Фредди. - Именно об этом я сейчас и думаю, - отозвался герцог, умело заворачивая лошадей в парк и подстегивая их. Какое-то время они ехали молча; затем Фредди спросил: - Она требовала от тебя денег? - Конечно, - ответил герцог, - и очень ловко продемонстрировала, как она бедствует! Для меня была выставлена бутылка отвратительного пойла под названием "бренди", хотя эта дрянь достойна называться крысиной отравой. Бог знает, где она ее раздобыла. - Полагаю, граф умеет заставить человека делать то, что тому вовсе не хочется, - пробормотал Фредди. - Это мне напомнило кое о чем, - сказал герцог, приподнимая шляпу и кланяясь ослепительному видению в прозрачном белом муслиновом платье с розовыми лентами. - О чем? - спросил Фредди, пытаясь сообразить, что герцог имеет в виду. - Я обнаружил, что наш приятель обхаживает девчушку из Йоркшира, которую бабушка устроила у нас в доме, - пояснил герцог. стоит. - Я тоже решил, что дело в приданом, - согласился герцог. - Это может все осложнить. - Только не для нашего друга Пьера, - сказал Фредди. - Если есть возможность добыть богатую невесту, он обязательно этого добьется. Следовало бы посоветовать девушке держаться от него подальше. - Я так и сделал, - мрачно ответил герцог, - а она набросилась на меня. Ты же знаешь женщин. Стоит только сказать, что этот человек негодяй, как они тут же начнут его защищать. - Если Клеона девушка порядочная, она быстро поймет, что он из себя представляет, - сказал Фредди, - И все-таки мне было бы не по душе, если бы моя сестра, или кем она там тебе приходится, связалась с таким человеком. - Черт возьми, она мне вовсе не сестра! - возразил герцог. - Я был единственным ребенком. Бабушка хочет, чтобы я на ней женился. - Женился? - В голосе достопочтенного Фредди слышалось нескрываемое удивление. - С какой это стати твоя бабушка хочет женить тебя на никому не известной девице из Йоркшира? Мне казалось, что вдовствующая герцогиня будет гораздо разборчивее при выборе будущей супруги для герцога Линкского. - Вдовствующая герцогиня, - тихо ответил герцог, - считает, что мои карманы пусты, и пытается их наполнить. К сожалению, Фредди, все не так-то просто. Она гордится мною, земельными владениями герцогов Линкских, моей герцогской короной и горностаевой мантией.* Правду сказать, мое положение для нее важнее всего на свете. ______________ |
|
|