"Барбара Картленд. Отзывчивое сердце" - читать интересную книгу автора

одним из них. Признаюсь, мне приятно брать, тебя с собой.
Клеона тотчас почувствовала угрызения совести. Ей тоже нравилась
герцогиня, и порой бывало мучительно стыдно при мысли о том, что она
обманывает ту, которая отнеслась к ней с такой добротой. Отец научил ее быть
внимательной к людям, и Клеона понимала, что герцогиня чувствует себя
одиноко. Ей по-прежнему хочется жить полной жизнью, но она достаточно
разумна и понимает, что состарилась и, как говорила она сама, молодым с ней
скучно. А посему ее светлость до некоторой степени удалилась от общества.
Теперь же ей явно доставляло удовольствие вводить Клеону в высший свет,
поскольку это давало возможность принимать часть многочисленных приглашений,
ежечасно доставляемых в почтовый ящик Линк-Хауса.
Слушать замечания герцогини, когда та перебирала присланные
приглашения, для Клеоны было все равно, что побывать в театре.
- Леди Броуэм! - воскликнула герцогиня. - Я знаю, почему эта старая
вешалка приглашает тебя на свой музыкальный вечер. У ее отвратительного сына
обнищавшее поместье и пусто в карманах, так что всеми правдами и неправдами
она старается раздобыть ему богатую наследницу!
Она взяла другое приглашение.
- Мистрисс Хьюго Стантилас. Она из тех, кто пытается пролезть в высший
свет. Одному Богу известно, откуда она взялась. У нее есть деньги, и она
жаждет стать своей среди элиты Сент-Джеймского дворца, но только не с моей
помощью!
Герцогиня выбросила оскорбительное приглашение в корзинку для мусора и
взяла следующее.
- Графиня Мелчестер. Да, я хочу, чтобы ты с ней познакомилась. Это моя
давняя приятельница. Она куда немощнее меня, надеюсь, что такой никогда не
стану, хоть и делает вид, будто была еще ребенком, когда я выходила замуж.
Все женщины скрывают свой возраст, но я уверена, что графиня старше меня, по
меньшей мере, лет на пять. Однако же она устраивает великолепные приемы,
невестка у нее красавица, а дом полон сокровищ. Положи это приглашение к
тем, что мы принимаем.
Эта маленькая церемония повторялась каждое утро после завтрака, и
благодаря ей Клеона узнала множество тайн светского общества.
Порою герцогиня рассказывала и то, о чем вовсе не подобало говорить.
- Леди Роухэмптон! - восклицала она. - В молодости она была красавицей.
Все величали ее Английской Розой. Теперь она состарилась и увяла, но все еще
усердно старается удержать подле себя молодых людей. Увидишь, как они
пытаются улизнуть от нее. Нет ничего унизительнее, чем видеть женщину,
которая не понимает, что ее время кончилось.
Любовные связи, как узнала Клеона, в высшем свете не считались
предосудительными, если они не афишировались и ограничивались своим кругом.
Страстная любовь принца Уэльского к миссис Фицхерберт послужила
примером для многих, и среди молодых денди, лихо разъезжающих по паркам в
элегантных фаэтонах, стало модным объявить о своей привязанности к
какой-нибудь красивой замужней даме и считаться ее возлюбленным.
- Есть ли в Лондоне хоть одна счастливая семейная пара? - с грустью
спросила Клеона после того, как герцогиня рассказала о леди Эдингтон,
которая затрудняется сделать выбор между тремя поклонниками, тогда как ее
муж пребывает в поместье, или не догадываясь, или не интересуясь любовными
похождениями жены.