"Барбара Картленд. Отзывчивое сердце" - читать интересную книгу автора

______________
* Честное слово (фр.).

Клеона попыталась высвободить руку, но граф крепко удерживал ее в
своей.
- Мисс Клеона, выслушайте меня, - продолжал он. - Я знаю, в этой стране
я - изгнанник, человек, чье состояние и поместья украдены во время
революции, но у меня есть основания надеяться, что мне их вернут. Я вновь
стану богатым. Мои претензии уже известны Бонапарту, и дело должно слушаться
в суде. А посему нельзя сказать, что у меня нет видов на будущее, и я не
стыжусь просить вас: окажите мне честь, согласившись стать моей женой.
На мгновение Клеона от удивления потеряла дар речи. Она догадывалась,
что ухаживать за хорошенькими женщинами, основное занятие в жизни графа, и
считала, что он просто волочится за ней. Но все оказалось не так. Не сразу
ей удалось собраться с мыслями и осознать, что ей впервые делают
предложение.
- Благодарю вас... - начала было Клеона, но замолчала, когда граф
положил ей руки на плечи.
- Нет, нет, не отвечайте мне, - заговорил он. - Я знаю, что слишком
поторопился. Я знаю, что плохо сумел сказать, но поверьте, прошу вас, я
делаю предложение впервые в жизни. Мне не следовало высказываться так
неуклюже, так по-английски. Я хотел сказать, что люблю вас! Я люблю вас,
Клеона, я люблю в вас все: ваше очаровательное личико, вашу дивную фигуру,
ваши руки, то, как вы смеетесь надо всем. Я люблю, люблю вас! Сделайте меня
счастливейшим человеком в мире и скажите, что выйдете за меня замуж.
- Я не могу, то есть... - сбивчиво заговорила Клеона, но замолчала,
когда граф привлек ее к себе. Прежде, чем она успела остановить его, он
прижался губами к ее губам с исступленной, неистовой страстью, так что у нее
перехватило дыхание.
Вначале она испугалась, затем ощутила гнев и отвращение. У него были
горячие неприятные губы. С отчаянным усилием ей удалось увернуться от него.
- Нет!.. Нет!.. Нет!.. Не трогайте меня! - вскричала она.
- Скажи "да", скажи, что выйдешь за меня, - настаивал граф. - Я люблю
тебя, Клеона, я буду повторять это вновь и вновь! Le t'adore.*
______________
* Я тебя обожаю (фр.).

- Отпустите меня! Отпустите немедленно! - резко бросила Клеона, и почти
тотчас он убрал руки.
- Я обидел вас! Я идиот! Le suis fou!* Как я мог? Я, который любит вас
до безумия?
______________
* Я глупец (фр.).

Невозможно было усомниться в искренности графа. Он сидел, неотрывно
глядя на нее, и в мерцающем свете свечей было видно, как волнение исказило
его лицо.
- Клеона, не сердитесь на меня, - умолял он. - Я не мог не поцеловать
вас. Вы разожгли во мне огонь, который не возможно погасить! Но я сожалею о
своей опрометчивости. Смиренно прошу вашего прощения. Я больше не буду вас