"Барбара Картленд. Отзывчивое сердце" - читать интересную книгу авторавыразилась. Просто... просто герцог невзлюбил меня. Он... он не скрывает
этого с того момента, как я приехала. - И у тебя нет иных причин относиться к нему с неприязнью? - спросила герцогиня. Клеоне хотелось сказать правду, но у нее не хватило духа погасить огонек надежды, внезапно засветившийся в проницательных старческих глазах. - Да нет, мадам, - запинаясь, проговорила она. - Я... я считаю, что герцог очень красив. Герцогиня улыбнулась и коснулась ее щеки веером. - Ты славная девочка, Клеона, - сказала она. - Не тревожься за свое будущее, предоставь все мне. Все эти годы тебе недоставало матери. Я постараюсь заменить ее. Покойной ночи, дитя мое. Можешь поцеловать меня. Теплыми губами Клеона прикоснулась к холодной морщинистой старческой щеке, и герцогиня, слегка улыбаясь, направилась в свою спальню. Поджидавшая хозяйку горничная мягко затворила за ней дверь. Клеона прикрыла глаза рукой. Боже, какая путаница! И вместо того, чтобы упростить, она еще больше все осложнила. Но тут она припомнила, что, в конце концов, все это не имеет никакого значения. Герцогиня узнает правду, ее с позором отправят обратно в Йоркшир и в невесты герцогу найдут другую богатую наследницу, куда более сговорчивую. Клеона уже ничего не узнает об этом. Она снова будет жить дома, кормить цыплят и выслушивать тихие, но от этого не менее суровые упреки отца и матери, а в Лондоне через несколько дней забудут о ее существовании. Мысль эта, как ни странно, подействовала на нее угнетающе. Клеона двинулась в сторону своей спальни и выронила сумочку. Подняв ее, девушка вспомнила о лежащей внутри записке. разве может она что-то значить в их жизни? Через несколько дней она, несомненно, получит от Леони весточку о том, что та благополучно добралась до Ирландии и вышла замуж, после чего сразу уедет. - Я должна до конца использовать оставшееся время, - решила про себя Клеона. - Нельзя терять ни минуты, ведь воспоминаний об этих приключениях мне должно хватить до конца моих дней. Она вдруг рассердилась на себя за то, что уехала с бала. Нужно было пользоваться каждой секундой и оставаться до самого рассвета, когда факельщики* погасят свои факелы. Что ждет ее завтра? А послезавтра? Она постаралась вспомнить, что испытывала, когда ее представляли королеве, перебирала в уме все, что видела и делала с того момента, как карета домчала ее сюда из Йоркшира, пока не поняла, что больше не чувствует усталости. Ей хотелось танцевать, кокетничать, вновь видеть в глазах партнера восхищение - ею ли, деньгами ли Леони или платьями, выбранными для нее герцогиней и еще не оплаченными, - какая разница? Важно лишь одно - время бежит, и скоро вся эта сумасшедшая эскапада закончится. ______________ * Фонарщики освещали прохожим улицы, шагая впереди. Тогда уже до конца жизни больше нечего будет ждать. Она вошла в спальню и отослала уставшую служанку, которая ожидала ее, чтобы помочь раздеться. Широко распахнув окно, выходившее на Беркли-сквер, она стояла и смотрела на шелестевшие внизу деревья. Сколько она так простояла, Клеона не ведала. Она лишь знала, что легкий ночной ветерок |
|
|