"Барбара Картленд. Отзывчивое сердце" - читать интересную книгу автора

Однако герцогиню интересовали только собственные воспоминания. Она
говорила без умолку, пока лошади не остановились. Выглянув, Клеона
обнаружила, что они подъехали к причалу.
Как только дверца открылась, девушка выбралась наружу. Она стояла,
подставляя лицо морскому ветерку, и глядела туда, где всего в нескольких
ярдах от причала слегка покачивался на волнах самый прекрасный корабль,
какой она только могла себе представить. На борту царило необычайное
оживление. Матросы лазали по мачте, устанавливая паруса. На палубе она
разглядела герцога и Фредди Фаррингдона.
Сердце ее забилось от восторга. Плыть на корабле, а затем побывать во
Франции - это еще интереснее, чем прибыть в Лондон и попасть в светское
общество.
От возбуждения позабыв о хороших манерах, она побежала по причалу. В
тот же миг герцог, увидевший их, поторопился спуститься по трапу, чтобы
встретить герцогиню. Ступив на землю, он лицом к лицу столкнулся с Клеоной.
- Как замечательно... - начала было она и внезапно замолчала, сама не
зная почему.
В тот момент, когда их глаза встретились, случилось нечто странное.
Герцогиня и граф были где-то позади. Несколько мгновений они оставались
одни, и, пока они стояли лицом к лицу, между ними произошло что-то
необъяснимое; Клеона лишь знала, что слова ни к чему. Она собиралась
сказать, как это много для нее значит, как это увлекательно, что корабль...
но зачем? Она и так сообщила ему все, что чувствовала. Она знала: глядя ей в
глаза, он все видел и понимал...
Затем это безмолвное чудо, если это было чудо, исчезло так же внезапно,
как и возникло. Рядом появился граф, и призрачные чары развеялись, точно
легкая паутинка, разорванная грубой рукой.
- Mon Dieu, Сильвестр, ты меня поставил в унизительное положение! -
запротестовал граф. - Как ты мог посчитать меня малодушным? Если ты
считаешь, будто меня испугают несколько капель дождя, то очень ошибаешься!
- По дороге нас настиг довольно-таки сильный дождь, - добродушно
отозвался герцог. - Тебе бы это ничуть не понравилось!
- Увы, но мы все-таки здесь, - сказал граф таким тоном, словно считал,
что его прибытию могли помешать.
- И это, разумеется, самое главное, - улыбнулся герцог.
Он отстранил графа и подошел к герцогине, чтобы помочь ей пройти по
булыжной мостовой, скользкой от дождя.
- Как прошло путешествие, бабушка? - спросил он.
- Сносно, - ответила герцогиня. - Слишком много разговоров! Этот
самонадеянный молокосос трещал, что твой попугай. Всю дорогу из Лондона я не
сомкнула глаз.
- Каюта ждет вас, - предложил герцог. - Багаж уже должен скоро прибыть,
иначе я уволю кучера. Когда подъедут ваши горничные, ложитесь отдыхать. Я не
хочу, чтобы вы утомились прежде, чем начнете сражение с завоевателем Европы.
- Стало быть, между нами предполагается столкновение, а? - с
удовольствием спросила герцогиня.
- Ну разумеется, - ответил герцог, и в его глазах мелькнул насмешливый
огонек. - Вы просто не устоите и обязательно обрушитесь на него, ведь так,
бабушка?
Герцогиня расхохоталась и позволила провести себя по трапу на борт