"Барбара Картленд. Отзывчивое сердце" - читать интересную книгу автора

Каким бы добродушным человеком Бонапарт ни показался приезжим, он не терпит
критики.
Клеона предвидела взрыв возмущения, но герцогиня рассмеялась и
похлопала герцога по руке.
- Я рада, что ты предупредил меня, - сказала она. - Я старуха болтливая
и люблю говорить напрямик то, что думаю. Постараюсь до возвращения в Англию
держать свои мысли при себе.
Герцог снова поднес ее руку к губам.
- Я знал, что могу на вас положиться, - сказал он. - Думается, каждый
человек в каком-то смысле является посланником своей страны. А Бонапарт
очень старается продемонстрировать дружелюбное отношение к Британии, во
всяком случае, сейчас.
- И что же за этим кроется? - спросила герцогиня.
Герцог пожал плечами.
- Политикой пусть занимаются те, кому это доставляет удовольствие, -
ответил он. - Меня гораздо больше интересует Пале-Рояль, где в карты играют
азартнее и рискованнее, чем у нас в Лондоне, а наряды в греческом стиле
прикрывают дам до того скудно, что - ей-богу! - даже вы, мадам, были бы
шокированы, если б могли их увидеть.
- Уж мне-то, слава Богу, не придется тратить время и деньги на
Пале-Рояль, - заявила герцогиня, и при слове "деньги" голос ее зазвучал
резче.
Герцог засмеялся и повернулся к двери.
- Кстати, бабушка, завтра вечером вас обеих ожидает великая честь.
Первый консул и его жена приглашают вас в Мальмезон отужинать с ними в
интимной обстановке.
- Почему это считается великой честью? - спросила герцогиня.
- Потому что туда они приглашают только самых близких и задушевных
друзей. Большинство иностранных гостей они принимают в замке Сен-Клу или,
конечно же, в Тюильри. Если вас принимают в Мальмезоне, это означает, что у
Бонапарта к вам особое отношение, не так ли?
- Слышала я об этом дворце, - сказала герцогиня. - Любопытно будет
взглянуть на него.
- Мне тоже было бы любопытно, если бы меня пригласили, - согласился
он. - Но в приглашении совершенно определенно названы только вы и Клеона.
Потом вы обязательно все мне расскажете.
- А что будешь делать ты?
- Бабушка, что за вопрос? - беспечно спросил герцог.
На пороге он поклонился, не обращая внимания на Клеону, и вышел из
комнаты. У нее было такое чувство, будто он бросает их; ей хотелось кинуться
вслед за ним, упрашивая поговорить с ними, побыть с ними еще, пусть даже
совсем недолго. Но он уже ушел. Из окна ей было видно, как по фаэтон
поворачивает по подъездной дороге, посыпанной гравием, и быстро выезжает
через большие железные ворога с каменными геральдическими орлами.
- Черт побери этого мальчишку! - почти шепотом воскликнула герцогиня. -
Мне хотелось побольше узнать о том, что происходит. Я приехала в Париж,
чтобы быть с ним рядом, но он, похоже, собирается устроить нам кучу пышных
приемов, а сам тем временем пустится во все тяжкие.
Клеоне так и хотелось ответить, что глупо ждать чего-то другого. Но
она, как и герцогиня, тоже надеялась, что герцог будет с ними хотя бы до тех