"Барбара Картленд. Отзывчивое сердце" - читать интересную книгу автора - Мадам, не говорите так, - умоляюще сказала Клеона. - Вспомните, о чем
предупреждал вас герцог. - В карете никто меня не услышит, - ответствовала герцогиня. - Сегодня я видела господина Фуше, - сказала Клеона. - Мне показал его Фредди. - Вот как? - отозвалась герцогиня, - Не могу себе представить, чтобы король Англии или даже принц Уэльский в число приглашенных включил полицейского. - Он маленького роста, рыжеволосый, с бледным одутловатым лицом и серыми глазками, - продолжала Клеона. - Одет он был как-то странно: в синий бархатный мундир и гусарские сапоги. Обликом напоминает хорька, но показался мне не таким страшным, как я себе представляла. - Полицейский на торжественном приеме! - хмыкнула герцогиня. - Совершенно ясно, к чему мы идем, если такие личности появляются в приличном обществе. Карета остановилась у особняка, и она решительно двинулась вверх по ступеням, высоко подняв голову с римским профилем. Клеона задержалась, чтобы поблагодарить кучера, а затем, входя в дом, - лакея, державшего для нее дверь открытой. У себя в спальне после ухода горничной Клеона сразу же закрыла глаза, чтобы обдумать все события прошедшего дня. Ей вспомнилось, что герцог как-то умудрился не встретиться с ней взглядом. При одной только мысли о нем к девушке тотчас вернулось воспоминание о прикосновении его губ. Когда она засыпала, ей чудилось, что он держит ее в объятиях... Утром, едва они успели проснуться, их уже ждали цветы и приглашения; держались подальше от ее спальни, но Клеона не смогла противиться возбуждению и, быстро одевшись, спустилась вниз. Граф должен был повезти их кататься в Буа, но когда герцогиня заявила, что слишком устала, девушка присоединилась к группе других английских путешественников, собиравшихся посетить Лувр. Утро она провела в состоянии полнейшего восторга от созерцания произведений искусства, захваченных при разграблении дворцов эпохи Возрождения и средневековых монастырей. Затем ее повезли по магазинам, но девушке удалось удержаться от траты денег, хотя искушений здесь было гораздо больше, чем на Бонд-стрит. Вместе с герцогиней они были приглашены на ленч, побывали на двух послеполуденных приемах, а затем после краткого отдыха переоделись в вечерние туалеты и приготовились ехать в Мальмезон. - Кто нас будет сопровождать? - спросила герцогиня у неожиданно появившегося Фредди, который еще не переоделся в панталоны до колен. - Понятия не имею, мадам, - ответил он, - но думаю, что Сильвестру это известно. Он сейчас внизу. - Так Сильвестр здесь? Усталое морщинистое лицо засияло от радости. Через мгновение герцог вошел в комнату, и старая женщина протянула ему навстречу руки. - Гадкий мальчишка! - воскликнула она. - Я не видела тебя уже Бог знает сколько времени. Где это ты безобразничал? - В дюжине мест сразу, разумеется, - ответил герцог, целуя ей руку. - Я рад, что вы без меня скучали. |
|
|